Tuesday, December 18, 2007

Rif Ketubot 63a {107b}

63a

דאי איתאלהאי מימרא הוה ליה למתני ניזונת והולכת עד שתפרע כל כתובה ומדקתני עד כדי כתובתה שמעינן דכי מטו מזונותיה עד כדי כתובתה פקעה כתובתה במזונותיה ולא שקלה בתר הכי כלום
ואע"ג דאוקמא שמואל להא מתניתא כששמעו בו שמת ההוא שינויא בעלמא הוא דהא לית הלכתא כוותיה

For if we held like that statement, he should have taught that she continues to be maintained until she is paid all of the ketuba. And from the fact that he teaches "until the value of her ketuba," we derive that when the maintenance reaches the value of her ketuba, her ketuba has gone off in exchange for her maintenance, and she does not take after this anything at all.

And even though Shmuel established this brayta as where they heard about him that he died, this is a mere "answer," and the halacha is not like it.

{Ketubot 107b}
Mishna:
מי שהלך למדינת הים ועמד אחד ופרנס את אשתו חנן אומר איבד מעותיו
נחלקו עליו בני כהנים גדולים ואמרו ישבע כמה הוציא ויטול
אמר רבי דוסא בן הרכינס כדבריהם
א"ר יוחנן בן זכאי יפה אמר חנן הניח מעותיו על קרן הצבי
IF A MAN WENT TO A COUNTRY BEYOND THE SEA AND SOMEONE CAME FORWARD AND MAINTAINED HIS WIFE, CHANAN SAID: HE LOSES HIS MONEY.
THE SONS OF THE HIGH PRIESTS DIFFERED FROM HIM AND RULED: LET HIM TAKE AN OATH AS TO HOW MUCH HE SPENT AND RECOVER IT.
SAID RABBI DOSA BEN HARKINAS: [MY OPINION IS] IN AGREEMENT WITH THEIR RULING.

R. YOCHANAN BEN ZAKKAI SAID: CHANAN SPOKE WELL [FOR THE MAN] PUT HIS MONEY ON A STAG'S HORN.

Gemara:
תניא כיצד אמרו ממאנת אין לה מזונות אי אתה יכול לומר ביושבת תחת בעלה שבעלה חייב במזונותיה אלא כשהלך בעלה למדינת הים ולותה ואכלה ועמדה ומיאנה
טעמא דמיאנה הא לא מיאנה יהבינן לה
ושמעינן מהא דאפילו חנן דאמר הניח מעותיו על קרן הצבי הני מילי פרנס אבל לותה ואכלה מוציאין ממנו
They learnt {in a brayta}: In what circumstance did they say that a girl who refuses does not receive maintenance. You are unable to say that it is while she still dwells under her husband's domain, for then her husband is obligated in her maintenance. Rather, when her husband goes to an overseas country, and she borrowed ate ate, then arose and refused {the marriage}.

The reason is that she refused, but had she not refused, they would have given her!
And we derive from this that even Chanan who said that he has placed his money on the horn of a stag, these words are where he supported. But if she borrowed {money in general} and ate, they take it out from him {=the husband}.

ותו גרסינן בפרק יש מותרות לבעליהן
בעא מיניה ר"א מרבי יוחנן אלמנה לכהן גדול גרושה וחלוצה לכהן הדיוט יש להן מזונות או לא
ואמרינן היכי דמי אילימא ביושבת תחתיו בעמוד והוצא קאי מזוני אית לה
לא צריכא כגון שהלך בעלה למדינת הים ולותה ואכלה מאי מזוני תנאי כתובה נינהו ומדאית לה כתובה אית לה מזוני וכו'
שמעינן מהא דכל אשה שהלך בעלה למדינת הים ולותה ואכלה שהבעל חייב לפרוע
וכן הלכתא:
And furthermore, we learn in perek yesh mutarot leVaaleihen:
Rabbi Eleazar inquired of Rabbi Yochanan: A widow to a kohen gadol, a divorcee or chalutza to a regular kohen, do they receive maintenance or not?
And we say: How so? If you say it is where she dwelt under him, she stands to be divorced, and you think that she should receive maintenance?!
No. It is necessary. Such as where her husband went to an overseas country, and she borrowed and ate. What {is the law}? They are the stipulations of her ketuba, and since she receives a ketuba, she receives the maintenance...
We deduce from this that every woman whose husband went to an overseas country, and borrowed and ate, that the husband is obligated to pay.

And so is the halacha.

No comments: