Wednesday, March 25, 2009

Rif Bava Kamma 31a {85b - 87a}

31a

{Bava Kamma 85b}

סימא את עינו נותן לו דמי עינו ושבת רואין אותו כאילו הוא מטחינו ברחים חרשו נותן לו דמי כולו
if he put out {another's} eye he must pay him for the value of his eye, and as to Loss of Time the injured person is to be considered as if he were grinding in the mill; but if he made {the other} deaf, he must pay for the value of the whole of him.

איתמר הכהו על ידו וצמתה ידו וסופה לחזור
אמר אביי נותן לו דמי שבת גדולה ודמי שבת קטנה
ורבא אמר אינו נותן לו אלא דמי שבתו שבכל יום ויום
הלכתא כרבא
It was stated {by Amoraim}: For instance, where he struck him on his arm and the arm was broken but will ultimately recover fully.
{Bava Kamma 86a}
Abaye said: he must pay for Big Loss of Time plus Small Loss of time.
And Rava said: He only gives him he amount of the Loss of Time for each day.
And the halacha is like Rava.

פירוש שבת גדולה דמי ידו ששמין אותו כמה הוא שוה ביד וכמה שוה בלא יד
ושבת קטנה רואין אותו כאילו הוא שומר קישואין
ושבת גדולה דאמר אביי כשצמתה ידו וסופה לחזור לאו דמי ידו לגמרי הוא אלא שמין אותו כמה הוא שוה קודם שצמתה וכמה הוא שוה לאחר שצמתה ידו וסופה לחזור ויהיב ליה ההוא דביני ביני
ושבת קטנה רואין אותו כאילו הוא שומר קישואין שכבר נותן לו דמי ידו שצמתה וסופה לחזור
וקאמר רבא כיון שסופה לחזור אין נותנין לו דמי שבת גדולה ושבת קטנה דרואין אותו כאילו הוא שומר קישואין לא סגי ליה בהכי דהא לא יהיב ליה דמי שבת גדולה
הלכך יהיב ליה שבתו שבכל יום ויום ממלאכה דבטיל מינה
וכן הלכתא ומסתברא דכפועל בטל שיימינן ליה:
The explanation of Big Loss of time, the value of his hand, that we assess it how much he is worth with the hand and how much he is worth without the hand. And Small Loss of Time, we see him as if he were watching cucumbers.
And the Big Loss of Time which Abaye speaks of, it is when his hand is broken and will eventually recover, such that it is not entirely the value of his hand, but rather we assess him, how much he is worth before his hand is broken and how much he is worth after his hand is broken yet will eventually recover, and give him that intervening amount.
And the Small Loss of Time, we see him as if he is a watchman of cucumbers, for he was already given the value of his hand that broke and will recover.
And Rava said that since in the end it will recover, we do not give him the value of Big Loss of Time; and Small Loss of Time, that we view him as if he is a watchman of cucumbers is insufficient for him with this, for behold he was not given the value of Big Loss of Time. Therefore, he gives him his Loss of Time of each and every day of the work that he is unemployed from.
And so is the halacha. And it is logical that we assess him as a workman who is unemployed.

איתמר הקוטע יד עבד עברי של חבירו
אמר אביי נותן שבת גדולה לעבד ושבת קטנה לרבו
רבא אמר הכל לעבד וילקח בהן קרקע והרב אוכל פירות
ולכי נפיק לחירות נפקא ארעא בהדיא
ואם פחת אצל עצמו ואצל רבו לא פחת הכל לעצמו והיכי דמי דפסקיה לריש אודניה או לריש נחיריה:
It was stated {by Amoraim}: If a man cuts off the arm of a Hebrew servant of another:
Abaye said: He pays Big Loss of Time to the servant and Small Loss of Time to his {=the servant's} master.
Rava said: All is to the servant, who would have to purchase {with the money} real property whose produce would be enjoyed by the master. And when he goes free, he takes the land with him.
And if {due to the injury} he depreciated, but he did not depreciate to his master, then all is to him. How so? Where the offender split the top of the servant's ear or the top of his nostrils.


ירושלמי
א"ר יוחנן הקוטע יד עבדו של חבירו רבו נוטל חמשה דברים והלה מתפרנס מן הצדקה דמצווין ישראל לפרנס עבדים הקטועים ולא שלימים
והא ר' יוחנן אכיל קופר ויהיב לעבדיה שתי חמר ויהיב לעבדיה וקרי עליה הלא בבטן עושני עשהו התם מדת רחמנות הכא מדת הדין:
Yerushalmi:
Rabbi Yochanan said: If one cuts off the arm of a Hebrew servant of another, the master takes the five things {=nezek, tzaar, ripui, shevet, boshet} and this other one {=the servant} subsists off charity, for Israel is available {/ready} to support amputee slaves, but not complete ones.
But Rabbi Yochanan would eat a piece of meat and give it to his servant; drink wine and give it to his servant, and call upon him {Iyyov 31:15}
טו הֲלֹא-בַבֶּטֶן, עֹשֵׂנִי עָשָׂהוּ; וַיְכֻנֶנּוּ, בָּרֶחֶם אֶחָד. 15 Did not He that made me in the womb make him? And did not One fashion us in the womb?
There was the attribute of Mercy. Here was the attribute of Law {Din}.

{Bava Kamma 87a}
בעי ר' אלעזר מרב החובל בבת קטנה של אחרים חבלה למי
מי אמרינן כיון דאקני רחמנא שבח נעורים לאביה חבלה נמי לאביה הוא דהא אפחתה מכספה
או דלמא שבח נעורים הוא דאקני ליה רחמנא לאביה דאי בעי לממסרה למוכה שחין מצי מסר לה אבל חבלה כיון דאי בעי מחבל לה לא מצי חבל לה לא אקני ליה רחמנא
Rabbi Eleazar inquired from Rav: If one injures a minor daughter of another person, to whom should {the payment for} the injury go? Do we say that since the All-Merciful bestowed all the income of her youth to her father, injuty as well goes to her father, for her value was surely decreased. Or perhaps it is specifically the income which the All-Merciful bestowed to her father, that if he wished to hand her over to one afflicted with leprosy he could hand her over, but injury, that if he wished to injure her, he could not injure her, the All-Merciful did not bestow?

No comments: