Sunday, March 22, 2009

Rif Bava Kamma 26b {62a - b; 65a}

26b

{Yerushalmi continues}

אמר אי מן הדא לית את שמע כלום דאית בר נש דלא מפרסמא נפשיה יתיהבון לבני אריסיה
א"ל מריה דפקדונא כבר יהבית פלגא
א"ל מה שנתת על פי בית דין נתתה ומה שאתה נותן ע"פ ב"ד אתה נותן
מהו דיימרון בנוי דאריסיה לבנוי דבר זיזא הבו לן מה דנסבתון
יכלין למימר להו מה שנעשה ע"פ ב"ד נעשה
מהו דיימרון דקיקיא לרברביא נחלוק עמכון
יכלין למימר להו מציאה מצאנו
א"ר יצחק לית דין דקיקיא לרברביא אלא כמי שניתן לו מתנה:
He {=R' Chiyyah} said: If from this {known fact about the possessions of the sharecropper}, you cannot derive anything. For there are people who do not make themselves ostentatious. Give it to the sons of the sharecropper.
The holder of the deposit said to him: I have already given half {to the adult sons of bar Ziza}.
He said to him: That which you have given you have given based on the word of the court, and that which you are {now} giving, {namely the other half,} you are giving based on the word of the court.
Can the sons of the sharecropper say to the sons of bar Ziza, "Give us that which you have taken?" {No.} They may say to them {in reply}, "that which was performed based on the courts was performed." Can the minors {of Bar Ziza} say to the adult ones "let us divide with you {that which you have already taken}?" {No.} They {the adult sons} are able to say to them "we have found a lost article."
R' Yitzchak said: As pertains to the minors opposite the adults, the law is only like one who was given a gift.

{Bava Kamma 62a}
אמר ליה רב אחא בריה דרב אויא לרב אשי מה בין גזלן לחמסן
א"ל חמסן יהיב דמי גזלן לא יהיב דמי
א"ל יהיב דמי חמסן קרי ליה
והאמר רב הונא תלוייה וזבין זביניה זביני
הא דאמר רוצה אני הא דלא אמר רוצה אני:
Rav Acha {our gemara: Rav Adda} son of Rav Avya said to Rav Ashi: What is the difference between a gazlan {robber} and chamsan {violent person}?
He said to him: A chamsan gives money {for the things he takes}, while a gazlan does not give money.
He said to him: Is one who gives money indeed called a chamsan? But Rav Huna said that where the vendor was {threatened to be} hanged {unless he would agree} to sell, the sale would be a valid sale?
This is where he said "I want", and this is where he did not say "I want".

{Skip the next Mishna}
סליקו להו פרק הכונס
END PEREK SIX

BEGIN PEREK SEVEN

{Bava Kamma 62b}
Mishna:
מרובה מדת תשלומי כפל ממדת תשלומי ארבעה וחמשה שמדת תשלומי כפל נוהגת בין בדבר שיש בו רוח חיים בין דבר שאין בו רוח חיים ומדת תשלומי ארבעה וחמשה אינה נוהגת אלא בשור ושה בלבד שנאמר כי יגנוב איש שור או שה וגו':

THERE IS MORE FREQUENTLY OCCASION FOR THE MEASURE OF DOUBLE PAYMENT
THAN THE MEASURE OF FOUR-FOLD OR FIVE-FOLD PAYMENTS, SINCE THE MEASURE OF DOUBLE PAYMENT APPLIES BOTH TO A THING POSSESSING THE BREATH OF LIFE AND A THING WHICH DOES NOT POSSESS THE BREATH OF LIFE, WHEREAS THE MEASURE OF FOUR-FOLD AND FIVE-FOLD PAYMENTS HAS NO APPLICATION EXCEPT FOR AN OX AND A SHEEP [RESPECTIVELY] ALONE, AS IT SAYS {Shemot 21:37}:
לז כִּי יִגְנֹב-אִישׁ שׁוֹר אוֹ-שֶׂה, וּטְבָחוֹ אוֹ מְכָרוֹ--חֲמִשָּׁה בָקָר, יְשַׁלֵּם תַּחַת הַשּׁוֹר, וְאַרְבַּע-צֹאן, תַּחַת הַשֶּׂה. 37 If a man steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.

אין הגונב אחר הגנב משלם תשלומי כפל ולא הטובח ומוכר אחר הגנב משלם תשלומי ארבעה וחמשה:
ONE WHO STEALS [ARTICLES ALREADY STOLEN] IN THE HANDS OF A THIEF NEED NOT MAKE DOUBLE PAYMENT, AS ALSO HE WHO SLAUGHTERS OR SELLS [THE ANIMAL] WHILE IN THE POSSESSION OF [ANOTHER] THIEF HAS NOT TO MAKE FOURFOLD OR FIVE-FOLD PAYMENT.

Gemara:
אמר רבי חייא בר אבא אמר ר' יוחנן הטוען טענת גנב בפקדון משלם תשלומי כפל טבח ומכר משלם תשלומי ד' וה'
והוא דנשבע ואחר כך באו עדים אבל בלא שבועה אינו משלם אלא קרן.
וגנב עצמו משלם תשלומי כפל אפילו בלא שבועה טבח ומכר משלם תשלומי ד' וה':
Rabbi Chiyya bar Abba cited Rabbi Yochanan: He who falsely claims a theft {to account for its absence} of a deposit has to make double payment; if he slaughtered or sold it he has to make four-fold or five-fold payment.
And this was where he swore, and afterwards witnesses came. But without an oath, he only pays the principal.
The thief himself pays double, even without an oath {he took}; if he slaughtered or sold it, he pays 4 or 5.

{Bava Kamma 65a}
אמר רב קרן כעין שגנב תשלומי כפל ותשלומי ד' וה' כשעת העמדה בדין ולא שגנב כחושה והשמינה
דהא תניא כחושה והשמינה משלם תשלומי כפל ותשלומי ארבעה וחמשה כעין שגנב
משום דאמר ליה אנא מפטימנא ואת שקלת ואי גנב שמינה והכחישה משלם תשלומי כפל ותשלומי ארבעה וחמשה כעין שגנב
Rav said: The principal is reckoned as at the time of the theft, while the double-payment and the payment of four or five times is as at the time of standing in judgement. And not that the thief caused it to become lean or become fat, for behold, they learnt in a brayta, "a fat animal and caused it to become lean, he has to pay double payment or fourfold and five-fold payments according to the value at the time of theft." For he may say to him: I fattened it, and you should take that?! And if he stole a fat one and it became lean, he pays double payment or fourfold and five-fold payments according to the value at the time of theft.

No comments: