29a
{Yevamot 92a continues}
Gemara:
זו דברי ר"ע דאמר אין קידושין תופסין בחייבי לאוין אבל חכמים אומרים אין ממזר ביבמה
ושמואל אמר בעניותינו צריכה גט
מספקא ליה לשמואל האי לא תהיה אי ללאו הוא דאתא אי דלא תפסי בה קידושי הוא דאתא
אמר ליה רב מרי בר רחל לרב אשי הכי אמר אמימר הילכתא כוותיה דשמואל
אמר רבא השתא דאמר אמימר הילכתא כוותיה דשמואל אם היה יבמה כהן חולץ לה ושריא ליה איתגורי איתגר אם כן מצינו חוטא נשכר אלא אם היה יבמה ישראל נותן לה שני גט והותרה לו
אמר רב גידל אמר רב חייא בר יוסף אמר רב יבמה קידושין אין בה נישואין יש בה משום דמיחלפא באשה שהלך בעלה למדינת הים
פירוש קידושין אין בה אם נתקדשה לאחר קודם שיחלוץ לה יבמה אינה נאסרת על יבמה אלא אם נישאת נאסרת על יבמה משום
These are the words of Rabbi Akiva who said that betrothal {kiddushin} does not take hold by those with whom intercourse carries penalties of a negative commandment, but the Sages say that there is no status of bastard by a yavama.
{Yevamot 92b}
אמר רב יהודה אמר רב מנין שאין קידושין תופסין ביבמה שנאמר לא תהיה אשת המת החוצה לאיש זר לא תהא בה הויה לזר{Yevamot 92b}
ושמואל אמר בעניותינו צריכה גט
מספקא ליה לשמואל האי לא תהיה אי ללאו הוא דאתא אי דלא תפסי בה קידושי הוא דאתא
Rav Yehuda cited Rav: How do we know that betrothal does not take hold by a yevama? For it is stated {Devarim 25:5}:
tihye} -- there shall not be in her "having" {=betrothal taking hold} to a stranger.
And Shmuel said: Because of our {intellectual} poverty, she requires a get.
It is doubtful to Shmuel whether this לֹא-תִהְיֶה is coming to teach a prohibition or is coming to teach that betrothal does not take hold.
tihye} -- there shall not be in her "having" {=betrothal taking hold} to a stranger.
And Shmuel said: Because of our {intellectual} poverty, she requires a get.
It is doubtful to Shmuel whether this לֹא-תִהְיֶה is coming to teach a prohibition or is coming to teach that betrothal does not take hold.
אמר ליה רב מרי בר רחל לרב אשי הכי אמר אמימר הילכתא כוותיה דשמואל
אמר רבא השתא דאמר אמימר הילכתא כוותיה דשמואל אם היה יבמה כהן חולץ לה ושריא ליה איתגורי איתגר אם כן מצינו חוטא נשכר אלא אם היה יבמה ישראל נותן לה שני גט והותרה לו
אמר רב גידל אמר רב חייא בר יוסף אמר רב יבמה קידושין אין בה נישואין יש בה משום דמיחלפא באשה שהלך בעלה למדינת הים
פירוש קידושין אין בה אם נתקדשה לאחר קודם שיחלוץ לה יבמה אינה נאסרת על יבמה אלא אם נישאת נאסרת על יבמה משום
דמיחלפא באשה שהלך בעלה למדינת הים
Rav Mari bar Rachel said to Rav Ashi: So said Amemar: The halacha is like Shmuel.
Rava said: Now that Amemar has said that the halacha is like Shmuel, if her levir was a kohen, he may perform chalitza on her and she is permitted to him {the second husband}.
Thus he {the sinner} surely benefits, and thus the sinner gains! Rather, {read:} if her levir was an Israelite, the second one gives her a get and permits her to him {the levir}.
Rav Gidel cited Rav Chiyya bar Yosed who cited Rav: A sister-in-law {who had married a stranger before chalitza}, betrothal does not take effect on her, but full marriage {nisuin} there is in her, since she {her case} can be confused with a woman whose husband had gone to an overseas country.
To explain: betrothal does not take hold in her -- if she was betrothed to another before her levir performed chalitza, she is not forbidden to her levir; however if he fully married her, she is forbidden upon her levir, because she can be confused with a woman whose husband has gone to an overseas country.
Rava said: Now that Amemar has said that the halacha is like Shmuel, if her levir was a kohen, he may perform chalitza on her and she is permitted to him {the second husband}.
Thus he {the sinner} surely benefits, and thus the sinner gains! Rather, {read:} if her levir was an Israelite, the second one gives her a get and permits her to him {the levir}.
Rav Gidel cited Rav Chiyya bar Yosed who cited Rav: A sister-in-law {who had married a stranger before chalitza}, betrothal does not take effect on her, but full marriage {nisuin} there is in her, since she {her case} can be confused with a woman whose husband had gone to an overseas country.
To explain: betrothal does not take hold in her -- if she was betrothed to another before her levir performed chalitza, she is not forbidden to her levir; however if he fully married her, she is forbidden upon her levir, because she can be confused with a woman whose husband has gone to an overseas country.
No comments:
Post a Comment