Monday, August 27, 2007

Rif Yevamot 42a {Yevamot 114b; 116b; 114b} A woman Who Went With Her Husband to an Overseas Country

42a

{Yevamot 114b}
BEGIN PEREK FIFTEEN
Mishna:

האשה שהלכה היא ובעלה למדינת הים
שלום בינו לבינה ושלום בעולם באה ואמרה מת בעלי תנשא מת בעלי תתיבם
שלום בינו לבינה ומלחמה בעולם קטטה בינו לבינה ושלום בעולם באה ואמרה מת בעלי אינה נאמנת
רבי יהודה אומר לעולם אינה נאמנת אא"כ באה בוכה ובגדיה קרועים
אמרו לו אחת זו ואחת זו תנשא:
A woman who went with her husband to an overseas country.
If there was peace between them and peace in the world, and she comes back and says "my husband died," she may remarry, or "my husband died," {and there are no children} she may undergo yibbum.
If there was peace between them and war in the world, or arguments between them and peace in the world, if she came back and said "my husband died," she is not believed.
Rabbi Yehuda says: She is never believed unless she comes crying, with her clothing ripped.
They said to him: Both this and that may remarry.

{Yevamot 116b}
בית הלל אומרים לא שמענו אלא הבאה מן הקציר בלבד
אמרו להן ב"ש אחד הבאה מן הקציר ואחד הבאה מן הזיתים ואחד הבאה ממדינת הים לא דברו בקציר אלא בהווה
חזרו ב"ה להורות כדברי ב"ש:
Bet Hillel say: We only heard regarding one who came from the {wheat?} harvest.
Bet Shammai say: Whether the one who comes from the harvest, or from the olives {picking}, or who came from an overseas country. They only spoke regarding the harvest because of the common case.
Bet Hillel retracted in order to rule like the words of Bet Shammai.

{Yevamot 114b}
Gemara:

אמר רבא מאי טעמא דמלחמה משום דאמרה בדדמי
ס"ד בכל הני דאיתקטיל הוא פליט ואם תמצא לומר כיון דשלום בינו לבינה נטרד וחזיא זמנין דמחו ליה בגירא או ברומחא וסברא ודאי מאית לה ואיכא דעבדי ליה סמתרי וחיי ולפיכך אינה נאמנת
Rava said: What is the reason for war {presenting a problem in believing her}? Because she speaks based on conjecture {rather than knowledge} -- "Do you think that in all those who were killed, he escaped?!" And if you would say that since there was peace between him and her, she would wait around and see {what happened to him}, there are times that he would be struck by an arrow or spear, and she would think that he certainly will have died, but someone applied an emollient to him and he lived. Therefore, she is not believed.

אמר רבא רעבון גרוע ממלחמה דאילו במלחמה כי אמרה מת בעלי במלחמה הוא דלא מהימנא הא מת על מטתו מהימנא ואילו רעבון לא מהימנא עד דאמרה מת וקברתיו:
Rava said: A famine is worse {in this respect} than war. For by war, if she says "my husband died in war," it is that for which she is not believed, but if he died on his bed, she is believed. Meanwhile, by famine, she is not believed until she says "he died and I buried him."

מפולת הרי הוא כמלחמה דאמרה בדדמי נחשים ועקרבים הרי הן כמלחמה דאמרה בדדמי
דבר אמרי לה כמלחמה ואמרי לה אינו כמלחמה
אמרי לה כמלחמה דאמרה בדדמי ואמרי לה אינו כמלחמה דסמכא אדאמרי אינשי שבע שני הוה מותנא ואיניש בלא שניה לא שכיב
איבעיא להו החזיקה היא מלחמה בעולם מהו
מי אמרינן מה לה לשקר דאי בעי אמרה שלום בעולם או דילמא כיון דחזקה הוא דאמרה בדדמי לא אתיא מה לי לשקר ומרעי לחזקה ולא איפשיטא
A collapse is reckoned like a war, for she will speak based on conjecture.
Snakes and scorpions are like war, for she will speak based on conjecture.
Pestilence, some say it is like war and some say it is not like war.
Some say it is like war -- for she will speak based on conjecture.
And some say it is not like war -- for she will rely on that which people say, "for seven years it {the pestilence} will kill, but no man will die before his time."

It was a question to them: If she was the one who established that there was war in the world, what?
Do we say "why should she lie, for if she wished to lie, she could have said that there was peace?" Or perhaps, since it is an assumption she is speaking based on conjecture {rather than lies}, the principle of "why should she lie?" does not come and degrade the assumption.
{My parsing of this sentence. Others are possible.}
And they do not resolve it.

No comments: