Wednesday, October 17, 2007

Rif Ketubot 17a {46b; 47b; 48a}

17a

{Ketubot 46b}
Mishna:

האב זכאי בבתו בקדושיה בכסף בשטר ובביאה וזכאי במציאתה ובמעשה ידיה ובהפרת נדריה ומקבל גיטה ואינו אוכל פירות בחייה נשאת יתר עליו הבעל שאוכל פירות בחייה וחייב במזונותיה ובפרקונה ובקבורתה רבי יהודה אומר אפי' עני שבישראל לא יפחתו לו משני חלילין ומקוננות
The father has the right of the betrothal of his daughter via money, contract or intercourse, and has the rights to her find and the work of her hand, and in nullifying her vows. And he accepts her get and does not eat the fruits {of property of hers from her mother} in her lifetime. If she is married, the husband has over him in that he eats the fruits in her lifetime, and he is obligated in her provision, her redemption, and her burial. Rabbi Yehuda says: Even the poorest man is Israel must not provide less than two flutes and one lamenting woman.

{Ketubot 47b}
Gemara:
חייב במזונותיה ובפרקונה
תנא תקנו מזונות תחת מעשה ידיה וקבורתה תחת כתובתה לפיכך הבעל אוכל פירות פירות מאן דכר שמייהו חסורי מחסרא והכי קתני תקנו מזונות תחת מעשה ידיה ופרקונה תחת פירות וקבורתה תחת כתובתה לפיכך בעל אוכל פירות:
"He is obligated in her provision and in her redemption":
A tanna taught: They enacted for her provisions in exchange for the work of her hands, and her burial in exchange for her ketuba {in this context, this means her dowry}. Therefore, the husband eats the fruits.
Who mentioned fruits? The text is deficient and this is what it means to say: They enacted provisions in exchange for the work of her hands, her redemption in exchange for fruits, and her burial in exchange for her ketuba. Therefore, the husband eats fruits.

{Ketubot 48a}
רבי יהודה אומר אפילו עני שבישראל:
א"ר חסדא אמר מר עוקבא הלכה כרבי יהודה ואמר רב חסדא אמר מר עוקבא מי שנשתטה ב"ד יורדין לנכסיו וזנין ומפרנסין אשתו ובניו ובנותיו ודבר אחר.
"Rabbi Yehuda says: Even the poorest man in Israel":
Rav Chisda cited Mar Ukva: The halacha is like Rabbi Yehuda.
And Rav Chisda cited Mar Ukva: One who becomes insane, bet din descends to his assets, and sustain and provide for his wife, sons, and daughters, and anything else.

תניא מי שהלך למדינת הים ואשתו תובעת מזונות ב"ד יורדין לנכסיו וזנין ומפרנסין אשתו אבל לא בניו ובנותיו ולא דבר אחר ומ"ש מדמר עוקבא התם שלא לדעת הכא יצא לדעת
They learnt {in a brayta}: One who goes to an overseas country and his wife demands provisions, bet din descends to his assets and sustain and provide for his wife, but not for his sons and daughters, nor for anything else.
And why is this different from the case of Mar Ukva? There, it was without intent, but here, he left with intent.

מאי דבר אחר
אמר רב חסדא תכשיט
רב יוסף אמר צדקה
מ"ד שאין נותנין תכשיט כ"ש צדקה ומ"ד צדקה אבל תכשיט נותנין דלא ניחא ליה דתינוול
א"ר חייא בר אבין אמר רב הונא מי שהלך למדינת הים ומתה אשתו בית דין יורדין לנכסיו וקוברין אותה לפי כבודה

לפי כבודה ולא לפי כבודו אימא אף לפי כבודו וקמ"ל עולה עמו ואינה יורדת עמו אפי לאחר מיתה
What is "anything else?"
Rav Chisda said: Costmetics {/ornaments}.
Rav Yosef said: Charity.
The one who holds that they do not give cosmetics, certainly not charity, and the one who holds charity, but they do give cosmetics, because it would not have been to his liking that she become unattractive.
R' Chiyya bar Avin cited Rav Huna: One who goes to an overseas country and his wife dies, bet din descends to his assets and buries her according to her honor.
According to her honor and not according to his honor? Say, even according to his honor, and this informs us that she ascends with him but does not descend with him, even after death.

No comments: