1b
{Kiddushin 3b}
מנינא דסיפא [למעוטי מאי]
למעוטי חליצה ס"ד אמינא תיתי בקל וחומר מיבמה ומה יבמה שאינה יוצאה בגט יוצאה בחליצה אשה שיוצאה בגט אינו דין שתצא בחליצה קמ"ל דלא
ואימא הכי נמי
אמר קרא וכתב לה ספר כריתות ספר כורתה ואין דבר אחר כורתה:
בכסף מנא לן
אמר רב יהודה אמר רב אמר קרא ויצאה חנם אין כסף אין כסף לאדון זה אבל יש כסף לאדון אחר ומאן ניהו אב:
ותנא מייתי לה מהכא כי יקח איש אשה אין קיחה אלא בכסף וכן הוא אומר נתתי כסף השדה קח ממני:
דכתיב ויצאה והיתה מקיש הויה ליציאה מה יציאה בשטר אף הויה בשטר
Yerushalmi:
ירושלמי
הדא דתימא בשטר שאין בו שוה פרוטה אבל אם יש בו ש"פ כסף הוא:
בביאה מנא לן
דכתיב ובעלה מלמד שנקנית בביאה:
נתן לה כסף שהוא אחד משמונה באיסר האיטלקי או שוה כסף ואמר לה הרי את מקודשת לי הרי את מאורסת לי הרי את לי לאנתו הרי זו מקודשת
אבל היא שנתנה לו ואמרה לו הריני מקודשת לך הריני מאורסת לך הריני לך לאנתו אינה מקודשת וכן אם נתנה היא ואמר הוא לא הוו קדושין
למעוטי חליצה ס"ד אמינא תיתי בקל וחומר מיבמה ומה יבמה שאינה יוצאה בגט יוצאה בחליצה אשה שיוצאה בגט אינו דין שתצא בחליצה קמ"ל דלא
ואימא הכי נמי
אמר קרא וכתב לה ספר כריתות ספר כורתה ואין דבר אחר כורתה:
The count in the sefa to exclude what exactly? To exclude chalitzah. I would have thought to say that it comes out via a kal vachomer from yevama: If a yevama who does not go out via get goes out via chalitza, a {regular married} woman who goes out with a get, should she not certainly be able to go out via chalitza? Therefore it informs us that this is not so. And say that indeed it should be so? {The answer:} Scriptures states {Devarim 24:1}:
sefer divorces her and something else does not divorce her.
sefer divorces her and something else does not divorce her.
בכסף מנא לן
אמר רב יהודה אמר רב אמר קרא ויצאה חנם אין כסף אין כסף לאדון זה אבל יש כסף לאדון אחר ומאן ניהו אב:
ותנא מייתי לה מהכא כי יקח איש אשה אין קיחה אלא בכסף וכן הוא אומר נתתי כסף השדה קח ממני:
Via money, how do we know?
Rav Yehudah cited Rav: The verse stated {by Amah Ivriyah, in Shemot 21:11}
"There is no money" for this master, but there is money for another master. And who is this? The father {of a minor daughter}.
And a tanna {relater or tannaitic statements} derived it from here {Devarim 24:1}:
kicha} except with money. And so it states {by the field of Ephron, in Bereishit 23:12}:
בשטר מנא לןRav Yehudah cited Rav: The verse stated {by Amah Ivriyah, in Shemot 21:11}
יא וְאִם-שְׁלָשׁ-אֵלֶּה--לֹא יַעֲשֶׂה, לָהּ: וְיָצְאָה חִנָּם, אֵין כָּסֶף. | 11 And if he do not these three unto her, then shall she go out for nothing, without money. {S} |
And a tanna {relater or tannaitic statements} derived it from here {Devarim 24:1}:
kicha} except with money. And so it states {by the field of Ephron, in Bereishit 23:12}:
דכתיב ויצאה והיתה מקיש הויה ליציאה מה יציאה בשטר אף הויה בשטר
Via a shtar {legal deed}, how do we know?
For it is written {Devarim 24:3}
The becoming {another man's wife} is connected to the departing. Just as the departing was with a shtar, so is the becoming with a shtar.
For it is written {Devarim 24:3}
ב וְיָצְאָה, מִבֵּיתוֹ; וְהָלְכָה, וְהָיְתָה לְאִישׁ-אַחֵר. | 2 and she departeth out of his house, and goeth and becometh another man's wife, |
Yerushalmi:
הדא דתימא בשטר שאין בו שוה פרוטה אבל אם יש בו ש"פ כסף הוא:
This that you said was regarding a shtar which is not worth a peruta, but if it is worth a perutah, it falls under the category of money.
בביאה מנא לן
דכתיב ובעלה מלמד שנקנית בביאה:
With intercourse, how do we know? For it is written {Devarim 24:1}:
{Kiddushin 5b}
ת"ר כיצד בכסף{Kiddushin 5b}
נתן לה כסף שהוא אחד משמונה באיסר האיטלקי או שוה כסף ואמר לה הרי את מקודשת לי הרי את מאורסת לי הרי את לי לאנתו הרי זו מקודשת
אבל היא שנתנה לו ואמרה לו הריני מקודשת לך הריני מאורסת לך הריני לך לאנתו אינה מקודשת וכן אם נתנה היא ואמר הוא לא הוו קדושין
The Sages learnt {in a brayta}: How so with money? He gives her the money, which is {in accordance with Bet Hillel} 1/8th of an Italian issar, or something worth that amount, and he says to her, "Behold you are dedicated {a language of betrothal} to me"; "behold you are betrothed to me"; "you are to me as a wife" -- this one is betrothed.
But if she gives him and says to him, "Behold I am dedicated to you"; "behold I am betrothed to you"; "behold I am to you as a wife," she is not betrothed.
And so too if she gives and he says, it is not {valid} betrothal.
But if she gives him and says to him, "Behold I am dedicated to you"; "behold I am betrothed to you"; "behold I am to you as a wife," she is not betrothed.
And so too if she gives and he says, it is not {valid} betrothal.
No comments:
Post a Comment