Thursday, October 02, 2008

Rif Gittin 44a {83b - 84b}

44a

{Gittin 83b}

מאי שנא חיי פלוני דילמא מאית ומקיימא ליה לתנאה הוא נמי דילמא מאית ומקיימא ליה לתנאיה
אלא אימא כל ימי חייכי אין זה כריתות כל ימי חיי פלוני הרי זה כריתות וכן כל ימי חיי הרי זה כריתות:
Why is "for the duration of the life of Ploni" different? For perhaps he will die and then the condition will have been fulfilled. He {=the husband} as well, perhaps he will die and the condition will be fulfilled?
Rather, say "all the days of your life," this is not keritut. "All the days of Ploni's life," this is keritut. And so too "all the days of my life," this is keritut.

{Gittin 84a}
תנו רבנן הרי זה גיטך ע"מ שתנשאי לפלוני הרי זו לא תנשא ואם נשאת לא תצא

מאי קאמר
אמר רבא הכי קאמר הרי זו לא תנשא לא לו ולא לאחר לו שמא יאמרו נשותיהן נותנין במתנה לאחר לא תנשא דבעיא קיומי לתנאיה ואם נשאת לו לא תצא לאחר תצא:
The Sages learnt {in a brayta}: "Behold this is your get on condition that you marry Ploni," she should not remarry, and if she does remarry, she should not leave {her second husband}.

What is this saying? Rava said: This is what it means to say: Behold this one should not remarry, neither him {Ploni} nor another person. To him, lest people say "their wives were given as gifts." To another, she should not remarry, for we require fulfilling of his condition. And if she marries him {Ploni}, she does not leave. But to another person, she does leave.

ת"ר הרי זה גיטיך על מנת שתעלי לרקיע על מנת שתרדי לתהום על מנת שתבלעי קנה בן מאה אמה ע"מ שתפרחי באויר ע"מ שתעברי את הים הגדול ברגליך אינו גט
ר' יהודה בן תימא אומר כזה גט
כלל א"ר יהודה בן תימא כל שא"א לו לקיימו בסופו והתנה עליו מתחלתו אינו אלא כמפליגה בדברים וכשר
The Sages learnt {in a brayta}: "Behold this is your get on condition that you ascend to the heavens"; "on condition that you descend to the watery depths"; "on condition that you swallow a reed 100 cubits long"; "on condition that you fly in the air"; "on condition that you cross the great sea on foot" it is not a get.
Rabbi Yehuda ben Tema says: Such as this is a {valid} get.
Rabbi Yehuda ben Tema said a general rule: Whatever is impossible to fulfill at the end {=at any time} and he makes a condition of it at the outset, he is only trying to annoy her with words, and it is valid.

אמר ר"נ אמר רב הלכה כרבי יהודה בן תימא
אמר רנב"י מתני' נמי דייקא דקתני כל שאפשר לו לקיימו בסופו והתנה עליו מתחלתו תנאו קיים הא א"א תנאו בטל
ש"מ:
Rav Nachman cited Rav: The halacha is like Rabbi Yehuda ben Tema.
Rav Nachman bar Yitzchak said: Our Mishna, as well, can be carefully analyzed to tell us this. For it states "whatever is possible to fulfill at the end, and he puts a condition on it at the outset, his condition stands." Thus, if it is not valid, his condition is nullified. We indeed so deduce.

{Gittin 84b}
ואם כתבו לתוכו אע"פ שחזר ומחקו פסול:
א"ר ספרא כתבו בתוכו תנן
"IF HE WROTE IT IN {THE GET}, EVEN IF HE TURNED AROUND AND BLOTTED IT OUT, IT IS INVALID":
Rav Safra said: The Mishna states "if he he wrote it within it."

No comments: