Tuesday, September 04, 2007

Rif Ketubot 1b {Ketubot 3b - 4a} Marriage Upon Death of a Parent

1b

{Ketubot 3b}

תניא הרי שהיתה פתו אפויה וטבחו טבוח ויינו מזוג ומת אביו של חתן או אמה של כלה מכניסים המת לחדר והחתן והכלה לחופה ובועל בעילת מצוה ופורש ונוהג שבעת ימי המשתה ואח"כ נוהג שבעת ימי אבילות וכל אותן הימים הוא ישן בין האנשים ואשתו ישנה בין הנשים
וכן מי שפירסה אשתו נדה הוא ישן בין האנשים והיא ישנה בין הנשים
ואין מונעין תכשיטין מן הכלה כל ל' יום
They learnt {in a brayta}: If his bread was baked and his meat slaughtered and his wine mixed, and the father of the groom or the mother of the bride died, they bring in the corpse to another room, and the groom and the bride to the chuppa,
{Ketubot 4a}
and he {subsequently} performs the intercourse of the precept, and separates. And he keeps the seven days of the {wedding} feast, and afterwards keeps seven days of mourning. And all those days he sleeps among the men and his wife sleeps among the women.
And so too one whose wife became a menstruant, he sleeps among the men and she sleeps among the women.
And we do not keep back adornments from the bride all 30 days {of mourning}.

ודוקא אביו של חתן ואמה של כלה דליכא איניש דטריח להו אבל איפכא אמו של חתן ואביה של כלה לא
אמר רפרם בר פפא אמר רב חסדא לא שנו אלא שנתן מים על גבי בשר אבל לא נתן מים על גבי בשר מזדבן
אמר רבא ובכרך אפי' נתן מים על גבי בשר מזדבן
אמר רב פפא ובכפר אע"פ שלא נתן מים על גבי בשר לא מזדבן
והא דרב חסדא משכחת לה בדוכתא דמפקא מכרך ומפקא מכפר
ושמעינן מהא דהיכא דאפשר לזבוני וליכא פסידא דאינו נוהג ימי המשתה ברישא
And specifically the father of the groom and the mother of the bride, for there is no {other} person to trouble themselves on their behalf, but the opposite scenario, with the mother of the groom and the father of the bride, no.
Rafram bar Pappa cited Rav Chisda: They only learned this where they placed water on the meat, but if they did not place water upon the meat, they should sell it.
Rava said: And in a city, even if they placed water upon the meat, they should sell it.
Rav Pappa said: And in a village, even if they did not place water upon the meat, they should not sell it.
And this of Rav Chisda is found when it is out of the realm of being a city and out of the realm of being a village.
And we deduce from this that where it is possible to sell it and there is no loss, that they do not practice the days of feast in the beginning.

אמר מר הוא ישן בין האנשים והיא ישנה בין הנשים
מסייע ליה לר' יוחנן דא"ר יוחנן אע"פ שאמרו אין אבילות במועד אבל דברים שבצנעה נוהג
דרש רב יוסף בריה דרבא משמיה דרבא לא שנו שאשתו ישנה בין הנשים והוא בין האנשים אלא כשלא בעל אבל בעל אשתו ישנה עמו בבית אחד
ודוקא חתן שפירסה אשתו נדה אבל חתן שמת חמיו או חמותו בין בעל בין לא בעל הוא ישן בין האנשים ואשתו ישנה בין הנשים כדתנא בברייתא
Master had said: "he sleeps between the men and she sleeps between the women."
This supports Rabbi Yochanan, for Rabbi Yochanan said: Even though they said that there is no mourning on the Festival {moed}, matters in private he keeps.
Rav Yosef son of Rava expounded in the name of Rava: They only taught that he sleeps between the men and she sleeps between the women when he did not have intercourse {with her yet}, but if he had intercourse with her, his wife sleeps with him in the same house.
And specifically a groom whose wife became a menstruant. But a groom whose father-in-law or mother-in-law died, whether he had intercourse with her or he did not have intercourse, he sleeps among the men and his wife sleeps among the women, and they teach in a brayta.

No comments: