Thursday, July 26, 2007

Rif Yevamot 26b {Yevamot 84a - b; 84a}

26b

BEGIN PEREK NINE

{Yevamot 84a}
Mishna:

יש מותרות לבעליהן ואסורות ליבמיהן
מותרות ליבמיהן ואסורות לבעליהן
מותרות לאלו ולאלו
ואסורות לאלו ולאלו
There are some women who are permitted to their husbands but forbidden to their levirs {=brother-in-law}; who are permitted to their levirs but forbidden to their husbands; who are permitted to these and to these; and who are forbidden to these and to these.

מותרות לבעליהן ואסורות ליבמיהן
כהן הדיוט שנשא את האלמנה ויש לו אח כהן גדול
חלל שנשא כשרה ויש לו אח כשר
ישראל שנשא בת ישראל ויש לו אח ממזר
ממזר שנשא ממזרת ויש לו אח כשר
מותרות לבעליהן ואסורות ליבמיהן:
Who are permitted to their husbands and forbidden to their levirs:
A normal kohen who married a widow, and he has a brother who is a kohen gadol;
A chalal {offspring of forbidden relations for a kohen} who married a valid woman, and he has a valid brother;

ואלו מותרות ליבמיהן ואסורות לבעליהן כהן גדול שקידש את האלמנה ויש לו אח כהן הדיוט
כשר שנשא חללה ויש לו אח חלל
ישראל שנשא ממזרת ויש לו אח ממזר
ממזר שנשא ישראלית ויש לו אח ישראל
מותרות ליבמיהן ואסורות לבעליהן


And these are permitted to their levir and are forbidden to their husbands:
A kohen gadol who betrothed a widow and he has a brother who is a normal kohen;
a valid kohen who married a chalala, and he has a brother who is a chalal;
an Israelite who married a bastardess and he has a brother who is a bastard;
A bastard who married an Israelite woman and he has an Israelite brother;
they are permitted to their levirs but are forbidden to their husbands.

ואלו אסורות לאלו ולאלו
כהן גדול שנשא אלמנה ויש לו אח כהן גדול או כהן הדיוט
כשר שנשא חללה ויש לו אח כשר
ישראל שנשא ממזרת ויש לו אח ישראל
ממזר שנשא בת ישראל ויש לו אח ממזר
אסורות לאלו ולאלו
ושאר כל הנשים מותרות לאלו ולאלו

And these women are forbidden to these and to these:
a kohen gadol who married a widow and he has a brother who is a kohen gadol or even a regular kohen;
a valid {kohen} who married a chalala and he has a valid brother;
an Israelite who married a bastardess and he has an Israelite brother;
a bastard who married the daughter of an Israelite and he has a bastard brother,
they {the women} are forbidden to these and to these.

And the remainder of women are permitted to these and to these.

{Yevamot 84b}
Gemara:
אמר רב יהודה אמר רב לא הוזהרו כשרות לינשא לפסולין
מותיב רבין בר רב נחמן לא יקחו לא יקחו מלמד שהאשה מוזהרת ע"י האיש (לא)
[אמר רבא] כל היכא דהוא מוזהר היא נמי מוזהרת כגון גרושה לכהן שהוא מוזהר שלא לישא אותה אף היא מוזהרת שלא לינשא לו וכל היכא דהוא אינו מוזהר היא נמי אינה מוזהרת כגון חלל שאינו מוזהר שלא לישא כהנת הכהנת נמי אינה מוזהרת שלא לינשא לחלל
וכן הלכתא
Rav Yehuda cited Rav: Valid women {daughters of kohanim who are not chalalot} are not warned {=prohibited} from being married to invalid people.
Ravin bar Rav Nachman objected: {Vayikra 21:7}:
ז אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ, וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ: כִּי-קָדֹשׁ הוּא, לֵאלֹהָיו. 7 They shall not take a woman that is a harlot, or profaned; neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy unto his God.
to teach that the woman is warned via the man.
[Rava said:] Wherever he is warned {=prohibited}, she too is warned. Such as a divorcee to a kohen, in that he is warned not to marry her, she too is warned not to be married to him. And wherever he is not warned, she too is not warned. Such as a chalal who is not warned not to marry a {valid} kohenet, the kohenet is also not warned not to marry the chalal.
And so is the halacha.

וגרסינן נמי בקדושין בפרק עשרה יוחסין
והלכתא גר מותר בכהנת לא הוזהרו כשרות לינשא לפסולין ומותר בממזרת כר' יוסי דאמר קהל גרים לא איקרי קהל
And we learn as well in Kiddushin, in perek Asara Yuchsin: "And the halacha is that a convert is permitted to a kohenet, and valid women are not warned against being married to invalid men, and they {the converts} are permitted to a bastardess, like Rabbi Yossi who said that a "congregation" of converts is not called a congregation {that a bastard cannot marry into them}.

{Yevamot 84a}
Mishna:
שניות מדברי סופרים שניה לבעל ולא שניה ליבם אסורה לבעל ומותרת ליבם
שניה ליבם ולא שניה לבעל אסורה ליבם ומותרת לבעל
שנייה לזה ולזה אסורה לזה ולזה
אין לה כתובה ולא פירות ולא מזונות ולא בלאות והולד כשר וכופין אותו להוציא
אלמנה לכ"ג גרושה וחלוצה לכהן הדיוט ממזרת ונתינה לישראל בת ישראל לממזר ולנתין יש להן כתובה
Secondarily forbidden relations, by Rabbinic enactment:
If she is secondarily related to the husband but not secondarily related to the levir, she is forbidden to the husband and permitted to the levir.
If she is secondarily related to the levir but not secondarily related to the husband, she is forbidden to the levir and permitted to the husband.
If she is secondarily related to this one and that one, she is forbidden to this one and to that one.
She does not receive her ketuba or the fruits {of what she brought in, which belong to the husband}, nor provisions {after marriage = alimony} nor worn clothes {which she brought into marriage}, and the child is valid, and we force him to divorce.
A widow to a kohen gadol; a divorcee or woman who underwent chalitza to a regular kohen; a bastardess or female Gibeonite {where the Gibeonites converted in ages past} to an Israelite; the daughter of an Israelite to a bastard or to a Gibeonite, they do receive a ketuba.

No comments: