Sunday, July 08, 2007

Rif Yevamot 22a {Yevamot 66b} Iron Sheep

22a

{Yevamot 66b}

ואנן לא חזינן להאי דיוקא
דהא מקשינן בגמרא למאן דאמר כל היכא דמיחייב באחריותן אכלי בתרומה מהא דתנן
כהן ששכר פרה מישראל אע"פ שמזונותיה עליו לא יאכילנה בכרשיני תרומה
וקא מפרקינן ותיסברא נהי דמחייב באונסיה בכחישה וביתרות דמיה מי מחייב
מדקא מפרקי' הכי גבי שכירות פרה מכלל דלגבי צאן ברזל מיחייב אפילו בכחישה וביתרות דמים ולהכי אכלי בתרומה
ושמעת מינה דליתא להאי דיוקא דדקו קמאי ז"ל
אלא מיהו אע"ג דדינא דגמרא הכי לא מחייבינן ליה לבעל השתא בכחישה וביתרות דמים דכיון דלא נהגי עלמא הכי כל צאן דמקבל לנכסי צאן ברזל וכתב להו עליה אדעתא דמנהגא הוא דמקבל להו עליה הילכך לא מיחייב אלא לפום מנהגא
And we do not see {agree with} this deduction. For we ask in the gemara on the one who said that where he is obligated in their responsibility, they may eat of teruma, from this that they learn {in a Mishna}: A kohen who rented a cow from an Israelite, even though he is obligated in feeding it, he may not feed it vetches of teruma. And we resolve it as follows: Think now! Although he is liable {our gemara: for its theft or loss; I would suggest: for its feed}, but for its accident, emaciation or its reduction in value do we obligate? {No!}
From the fact that we resolve it like that by renting a cow, we may deduce that by iron sheep, he is obligated even for emaciation and reduction in value, and that is why they eat teruma.
And we deduce from this that there is nothing to this inference that they, of blessed memory, deduced before us.
However, even though the law in the gemara is such, we do not require the husband nowadays in emaciation and reduction of value, for since the world does not practice in accordance to this, all sheep that he accepts as iron sheep and writes them down for her, it is in mind of this custom {/practice} that he accepts he accepts upon himself to her. Therefore, he is only obligated in accordance with the custom.

והאי מכרו שניהן לפרנסה דקאמר רשב"ג הבעל מוציא מיד הלקוחות לא איפשיטא שפיר דנעבד בה מעשה
And this case of where both {/either} of them sold it for maintenance that Rabban Shimon ben Gamliel said that he {the husband} may take out of the hands of the buyers, it is not resolves clearly, such that we can act on it.

ההיא איתתא דעיילא ליה לגברא איצטלא דמילתא בכתובתה שכיב שקלוה יתמי פרסוה אמיתנא
There was a certain woman who brought {in to marriage} to her husband a robe of fine wool which was included in her ketuba. When he died, the orphans took it and spread it on the corpse.

No comments: