Friday, January 26, 2007

Rif Taanit 8a {Taanit 19b continues; 18b; 20b; 19a; 21a; 19a; 22a}

8a

{Taanit 19b continues}

שלהן ואסכרה בזמן שיש בה מית' מתריעין עליה ובזמן שאין בה מיתה אין מתריעין עליה

ומתריעין על הגובאי בכל שהוא רשב"א אומר אף על החגב:
For croup, when death is resulting from it, they blow {matriin} on account of it, and where there is no death resulting from it, they do not blow on account of it.

And they blow on account of any amount of govai {a type of locust}.
Rabbi Shimon ben Eleazar says: Even for the chagav {another kind of locust - perhaps grasshopper}.

{Taanit 18b}
Mishna:
וכן עיר שלא ירדו עליה גשמים שנאמר והמטרתי על עיר אחת ועל עיר אחת לא אמטיר וגו'
אותה העיר מתענה ומתרעת וכל סביבותיה מתענות ולא מתריעות
ר"ע אומר מתריעות ולא מתענות

וכן עיר שיש בה דבר או מפולת אותה העיר מתענה ומתרעת וכל סביבותיה מתענות ולא מתריעות ר' עקיבא אומר מתריעות ולא מתענות:
And so too, a city upon which rain has not descended, for it is written {Amos 4:7}:
ז וְגַם אָנֹכִי מָנַעְתִּי מִכֶּם אֶת-הַגֶּשֶׁם, בְּעוֹד שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים לַקָּצִיר, וְהִמְטַרְתִּי עַל-עִיר אֶחָת, וְעַל-עִיר אַחַת לֹא אַמְטִיר; חֶלְקָה אַחַת תִּמָּטֵר, וְחֶלְקָה אֲשֶׁר-לֹא-תַמְטִיר עָלֶיהָ תִּיבָשׁ. 7 And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city; one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
That particular city fasts and blows, and all those around it fast but do not blow.
Rabbi Akiva says: They {surrounding} blow but do not fast.

And so too a city which has pestilence or the walls fall down, that city fasts and blows and all those surrounding it fast but do not blow.
Rabbi Akiva says: They {surrounding} blow but do not fast.

{Taanit 20b}
Gemara:
תנא מפולת שאמרו בריאות ולא רעועות:
They taught: By walls which down, they meant strong walls {that were not expected to fall}, not weak walls.

{Taanit 19a}
Mishna:
איזהו דבר עיר המוציאה ה' מאות רגלי ויצאו ממנה ג' מתים בג' ימים זה אחר זה הרי זה דבר פחות מכאן אין זה דבר:
What is pestilence? If a city is able to furnish 500 able-bodied men, and produced three corpses in three consecutive days, this is pestilence. Less than that, it is not pestilence.

{Taanit 21a}
Gemara:
ת"ר עיר קטנה המוציאה ה' מאות רגלי כגון כפר עמיקו ויצאו ממנה ג' מתים בג' ימים זהו דבר
ביום אחד או בד' ימים אין זה דבר
עיר גדולה המוציאה אלף וה' מאות רגלי כגון כפר עכו ויצאו ממנה תשעה מתים בשלשה ימים זה אחר זה ה"ז דבר
ביום אחד או בארבעה ימים אין זה דבר:

The Sages learnt {in a brayta}: A small city which can furnish 500 able bodied men, such as the village of Amiko, and it produced three corpses in three {consecutive} days, this is pestilence. In one day or in four days, this is not pestilence. A large city which can furnish 1500 able bodied men, sure as the village of Akko, and it produced nine corpses in three consecutive days, this is pestilence. In one day or in four days, this is not pestilence.

{Taanit 19a}
Mishna:
ועל אלו מתריעין בכל מקום על השדפון ועל הירקון ועל הארבה ועל החסיל ועל חיה רעה ועל החרב מתריעין עליהן מפני שהיא מכה מהלכת:
An alarm should be sounded in all places for the following plagues: For a grain-blast, mildew, locusts, crickets, attacks of wild beasts, and hosts of armed men; for all these an alarm should be sounded, because they are spreading evils.

{Taanit 22a}
Gemara:
ת"ר על השדפון ועל הירקון בכל שהוא ארבה וחסיל אפילו לא נראה אלא כנף אחד בכל ארץ ישראל מתריעין עליהן מיד:

ת"ר חיה רעה שאמרו בזמן שהיא משולחת מתריעין עליה ובזמן שאינה משולחת אין מתריעין עליה
כיצד נראתה בעיר משולחת בשדה אינה משולחת
The Sages learnt {in a brayta}: {our gem: Rabbi Akiva:} For a grain-blast and mildew in any amount {they blow}; locusts and crickets, even if only a single wing is seen in all of the land of Israel, they blow because of it immediately.

The Sages learnt {in a brayta}: The wild beasts which they mentioned, where they are sent {from heaven to destroy} they blow on account of it, and when they are not sent, they do not blow on account of it.
How so? If it is seen in the city, it is sent. In the field, it is not sent.

No comments: