Thursday, January 24, 2008

Rif Nedarim 11b {33a; 35b; 38a - b; 33a - b; 34b}

11b

{Nedarim 33a}
Mishna:

המודר הנאה מחבירו שוקל לו שקלו ופורע לו חובו ומחזיר אבידתו מקום שנוטלין עליה שכר תפול הנאה להקדש:
IF ONE IS UNDER A VOW NOT TO BENEFIT FROM HIS NEIGHBOUR, THE LATTER MAY PAY HIS SHEKEL, SETTLE HIS DEBTS, AND RETURN A LOST ARTICLE TO HIM. WHERE PAYMENT IS TAKEN FOR THIS, THE BENEFIT MUST ACCRUE TO HEKDESH.

{Nedarim 35b}
ותורם לו תרומתו ומעשר מעשרותיו לדעתו ומקריב עליו קיני זבין וזבות ויולדות וחטאות ואשמות
ומלמדו מדרש הלכה ואגדה ולא ילמדנו מקרא אבל מלמד את בנו מקרא:
AND HE MAY SEPARATE HIS TERUMAH AND HIS TITHES WITH HIS CONSENT. HE MAY OFFER UP FOR HIM THE BIRD SACRIFICES OF ZABIM AND ZABOTH, AND THE BIRD SACRIFICES OF WOMEN AFTER CHILDBIRTH, SIN-OFFERINGS AND GUILT-OFFERINGS.
HE MAY TEACH HIM MIDRASH, HALACHOTH AND AGGADOTH, BUT NOT SCRIPTURE.
YET HE MAY TEACH SCRIPTURE TO HIS SON. {our Mishna: sons and daughters.}

{Nedarim 38a}
וזן את אשתו ואת בניו אע"פ שחייב במזונותן ולא יזון את בהמתו בין טהורה בין טמאה
ר"א אומר זן הטמאה ואינו זו את הטהורה
אמרו לו מה בין טמאה לטהורה אמר להם שהטהורה נפשה לשמים וגופה שלו והטמאה נפשה וגופה לשמים אמרו לו אף הטמאה נפשה לשמים וגופה שלו שאם רצה מוכרה לעובדי כוכבים או מאכילה לכלבים

AND HE MAY SUPPORT HIS WIFE AND CHILDREN, THOUGH HE [THE MUDDAR] IS LIABLE FOR THEIR MAINTENANCE. BUT HE MAY NOT FEED HIS BEASTS, WHETHER CLEAN OR UNCLEAN.
RABBI ELIEZER SAID: HE MAY FEED AN UNCLEAN BEAST OF HIS, BUT NOT A CLEAN ONE.
THEY [THE SAGES] SAID TO HIM, WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN AN UNCLEAN AND A CLEAN BEAST? HE REPLIED TO THEM, THE LIFE OF A CLEAN BEAST BELONGS TO HEAVEN, BUT THE BODY IS HIS OWN; BUT AN UNCLEAN ANIMAL
{Nedarim 38b}
BELONGS BODY AND LIFE TO HEAVEN.

SAID THEY TO HIM, THE LIFE OF AN UNCLEAN BEAST TOO BELONGS TO HEAVEN AND THE BODY IS HIS. FOR IF HE WISHES, HE CAN SELL IT TO A HEATHEN OR FEED DOGS WITH IT.

{Nedarim 33a}
Gemara:
ושוקל לו שקלו כו'
אלמא אברוחי ארי הוא ושרי
מאן תנא
א"ר הושעיא זו דברי חנן
רבה אמר אפילו תימא ד"ה גבי מודר הנאה דיהיב ע"מ שלא לפרוע:
"THE LATTER MAY PAY HIS SHEKEL...":
Thus we is merely driving away the lion, and it is permitted. {That is, he is part of public sacrifices regardless, but this is just acting neighborly.} Who is the Tanna? Rabbi Hoshaya said:
{Nedarim 33b}
These are the words of Chanan.
Rabba {our gemara: Rava} said: Even say that this is everyone's opinion -- {We suppose that} the man who is interdicted by vow not to benefit from his neighbor was lent {money} without obligation to repay.

ומחזיר לו אבידתו
פליגי בה ר' אמי ור' אסי חד אמר לא שנו אלא שנכסי מחזיר אסורים על בעל אבידה דכי מהדר ליה מידי דנפשיה מהדר ליה אבל בנכסי בעל אבידה אסורין על המחזיר לא דקמתהני ליה פרוטה דרב יוסף
וחד אמר אפילו נכסי בעל אבידה אסורין על המחזיר מהדר ליה ומשום פרוטה דרב יוסף לא שכיח
"AND RETURN A LOST ARTICLE TO HIM":
R' Ammi and R' Assi argue about this. One said that the only learn this where the assets of the returner is forbidden upon the loser of the object, such that when he returns it to him, he is returning his own objects {such that the loser does not benefit}. But where the assets of the loser of the object is forbidden upon the returner, no {, he may not return it}, for he benefits the peruta of Rav Yosef {since if he was caring for the lost item, he would be exempt from giving charity at that time, if someone is seeking it}.
And one said that even where the assets of the loser of the item are forbidden upon the returner, he returns it to him, and the peruta of Rav Yosef is not a common occurrence.

{Nedarim 34b}

בעא מיניה ר' חייא בר אבין מרבא ככרי עליך ונתנה לו במתנה מהו
ככרי אמר לו והאי לאו דידיה וכי איתיה ברשותא הוא דאסור
או דילמא עליך א"ל ועלויא שעתה הקדש
א"ל פשיטא אע"ג דיהביה במתנה אסור
ואלא ככרי עליך דקאמר לאפוקי מאי וכי לאפוקי דאי מגנב גנב מיניה
אמר ליה דלמא לאפוקי דאי אזמניה עליה
Rav Chiyya bar Avin inquired of Rava: "My loaf {be forbidden} upon you," and he gives it to him as a gift, what is the law?
Is it that he said "my loaf," and this is {now} not his, and so while it is in his {=vower's} possession it is forbidden?
Or perhaps "upon you," he said, such that he has rendered it hekdesh to him?
He {=Rava} said to him: This is obvious. Even though he gave it to him as a gift, it is forbidden.
"But then, this "my loaf" which he stated, is to exclude what exactly? Certainly not to the case where it is stolen from him?!"
He {=Rava} said to him: Perhaps to exclude where he invites him to partake of it.

No comments: