Thursday, December 20, 2007

Rif Ketubot 64b {Ketubot 109b - 110a}

64b

{Ketubot 109b}

ואמר תלם אחד עשיתי לך
אמר ליה שפיר קאמרת דאמר רבי יוחנן אם טען ואמר תלם אחד עשיתי לו נאמן זיל הב ליה מיהא תלם אחד
אמר ליה ניתב ליה ריכבא דדיקלא דקאים עילויה תלם
אמר ליה זיל הב ליה מיהא תלם אחד דאיכא עליה ריכבא דדיקלא
אמר ליה אי הוה אבוהון דיתמי קיים הוה טעין ואמר חזרתיו ולקחתיו ממנו
א"ל שפיר קאמרת דאמר רבי יוחנן אם טען ואמר חזרתי ולקחתי ממנו נאמן
פירוש והוא דהוה ארעא בידיה אבל ליתא בידיה אינו נאמן
דיקא נמי דקאמר ליה זיל הב ליה שמע מינה
אמר אביי מאן דמוקים אפוטרופא נוקים כי האי דידע לאפוכי בזכותא דיתמי
and said "I only conceded to him one furrow {in the field}."
He {=Abaye} said to him {=the guardian}: You have said well. For Rabbi Yochanan said, "If he pleads and says 'I only conceded to him one furrow, he is believed.'" Go and give to him from that one furrow.
{See the girsa in our gemara.}
He said to him: Upon that furrow there sits a nursery of palm trees.
He said to him: Give him from that one furrow which has upon it the nursery of palm trees.
He {=the guardian} said to him: If the father of the orphans were alive, he would plead and say "I turned around and purchased it back from him."
He {=Abaye} said to him: You have said well, for Rabbi Yochanan said, if he pleads and says "I turned around and purchased it back from him," he is believed.
To explain: And this is where the land is in his possession, but if the land is not in his possession, he is not believed.
This can only be arrived at by careful analysis, for he said to him, "go and give him." We so derive.
Abaye said: One who appoints a guardian should appoint like this one, who knows how to turn the scales in favor of the orphans.

Mishna:
מי שהלך למדינת הים ואבדה דרך שדהו
אדמון אומר ילך לו בקצרה
וחכמים אומרים יקח לו דרך במאה מנה או יפרח באויר
IF A MAN WENT TO A COUNTRY BEYOND THE SEA AND {IN HIS ABSENCE} THE PATH TO HIS FIELD WAS LOST --
ADMON RULED: LET HIM WALK {TO HIS FIELD} BY THE SHORTEST WAY.
THE SAGES, HOWEVER, RULED: LET HIM EITHER PURCHASE A PATH FOR HIMSELF EVEN THOUGH IT [COST HIM] A HUNDRED MANEH OR FLY THROUGH THE AIR.

Gemara:
שפיר קאמר אדמון
אמר רב יהודה אמר רב כגון שהקיפוה ד' בני אדם מד' רוחותיה
אי הכי מאי טעמא דאדמון
אלא אמר רבא ארבעה דאתו מכח ארבעה וארבעה דאתו מכח חד כ"ע לא פליגי דמצו מדחו ליה
כי פליגי בחד דאתי מכח ד'
אדמון סבר מכל מקום אורחאי גבך הוא
ורבנן סברי אי צאיתת צאיתת ואי לא מהדרינן שטרי למרייהו דלא מצית לאשתעויי דינא בהדייהו

Admon said well! {What, then is the reason of the Sages?}
Rav Yehuda cited Rav: Such that 4 different men {own field which} surround his 4 sides.
If so, what is the reason of Admon?
Rather, Rava said: Four who come by virtue of the rights of four {by purchase or gift}, or four who came by virtue of the rights of one {by purchase or gift}, all agree that they can find to push him off.
Where do they argue? By one person who comes by virtue of the rights of four {=he purchased it from four separate individuals}.
Admon held that "In all events, my path is in your territory."
And the Sages hold {that he may retort}, "If you will keep quiet, well and good, but if not I will return the deeds to their respective original owners whom you will have no chance of calling to law."


ההוא דאמר להו דיקלא לברת אתו אחי פלגי ולא יהבי לה דיקלא לברת
סבר רב יוסף למימר היינו מתני'
אמר ליה אביי מי דמי התם כל חד וחד מצי מדחו ליה הכא דיקלא גבייהו הוא
מאי תקנתייהו ליתבו לה דיקלא וליהדר וליפלגי מרישא
There was one {who was dying} who said to them that a palm tree should be given to his daughter. The brothers came and divided, and they did not give the palm tree to the daughter.
Rav Yosef thought to say that this is our Mishna {in that each brother can shift responsibility to his fellow}.
Abaye said to him: Is it truly comparable? There, each of them can find to push her off. Here, the palm tree is by all of them.
What is their fix? They should give her the palm tree, then turn around and divide again from the start {without the palm tree}.

{Ketubot 110a}
Mishna:
המוציא שטר חוב על חבירו והלה הוציא שמכר לו את השדה
אדמון אומר אילו הייתי חייב לך היה לך ליפרע את שלך כשמכרת לי את השדה
וחכמים אומרים זה היה פקח שמכר לו את הקרקע שיכול למשכנו עליו
IF A MAN PRODUCED A BOND OF INDEBTEDNESS AGAINST ANOTHER, AND THE LATTER PRODUCED {A DEED OF SALE, SHOWING} THAT THE FORMER HAD SOLD HIM A FIELD --
ADMON RULED; [THE OTHER] CAN SAY, HAD I OWED YOU [ANYTHING] YOU WOULD HAVE RECOVERED IT WHEN YOU SOLD ME THE FIELD'.
THE SAGES, HOWEVER, SAY; THIS [SELLER] MAY HAVE BEEN A PRUDENT MAN, SINCE HE MAY HAVE SOLD HIM THE LAND IN ORDER TO BE ABLE TO TAKE IT FROM HIM AS A PLEDGE.

Gemara:
באתרא דיהבי זוזי והדר כתבי שטרא כולי עלמא לא פליגי דמצי א"ל היה לך ליפרע את שלך כי פליגי באתרא דכתבי שטרא והדר יהבי זוזי אדמון סבר אבעי לך לממסר מודעא אשטרא ורבנן סברי חברך חברא אית ליה וחברא דחברך חברא אית ליה
In a place where they give the money and afterwards write the deed, all agree that he is able to say to him, "you should have been repaid {when you sold me the field}." Where do they argue? In a place where they write the deed and afterwards give the money. Admon holds that he that he should have made a declaration of his motive. And the Sages hold that {the claimant can retort}, "Your friend has a friend, and your friend's friend has a friend."

Mishna:
שנים שהוציאו שט"ח זה על זה אדמון אומר אלו הייתי חייב לך כיצד אתה לוה ממני
וחכמים אומרים זה גובה שטר חובו וזה גובה שטר חובו
IF TWO MEN PRODUCED BONDS OF INDEBTEDNESS AGAINST ONE ANOTHER, ADMON RULED THAT {THE HOLDER OF THE LATER BOND CAN SAY TO THE OTHER,} 'HAD I OWED YOU {ANY MONEY} HOW IS IT THAT YOU BORROWED FROM ME?

THE SAGES, HOWEVER, RULED: THE ONE RECOVERS HIS DEBT AND THE OTHER RECOVERS HIS DEBT.

Gemara:
איתמר שנים שהוציאו שטר חוב זה על זה
רב נחמן אמר זה גובה וזה גובה
ורב ששת אמר הפוכי מטראתא למה לי אלא זה עומד בתוך שלו וזה עומד בתוך שלו
It was stated {by Amoraim}: Two who produced bonds of indebtedness on each other {of equal amounts}:
Rav Nachman said: This one collects and that one collects.
And Rav Sheshet said: What is the point in exchanging bags? Rather, this one stays with his and this one stays with his.

No comments: