Monday, January 28, 2008

Rif Nedarim 12b {Nedarim 38b; 41b; 39a}

12b

{Nedarim 38b}

וזן אשתו ובניו אע"פ שחייב במזונותן.
אמר רב הונא המודר הנאה מחברו מותר להשיאו בתו
הוי בה ר' זירא במאי עסקינן אי בשנכסי אבי הכלה אסורין על החתן הרי מוסר לו שפחה לשמשו
אלא בשנכסי חתן אסורין על אבי הכלה גדולה מזו אמרו וזן אשתו ובניו אע"פ שחייב במזונותן ואת אמרת להשיאו בתו
לעולם בשנכסי אבי הכלה אסורין על החתן ובבתו בוגרת ומדעתה
תניא נמי הכי המודר הנאה מחבירו אסור לו להשיאו בתו אבל משיאו בתו בוגרת ומדעתה
"AND HE MAY SUPPORT HIS WIFE AND CHILDREN, THOUGH HE [THE MUDDAR] IS LIABLE FOR THEIR MAINTENANCE":
Rav Huna said: One who vowed not to benefit from his friend, he may marry off his daughter to him.
Rav Zera had at it: In what are we dealing? If where the assets of the father of the bride are forbidden upon the groom, behold he is {as if} giving him a maidservant to serve him {so of course it would be forbidden}! Rather, is it where the assets of the groom are forbidden upon the father of the bride? Greater than this they said -- "he may provide for his {=the muddar's} wife and children, even though he {=the muddar} is obligated in providing their maintenance, and you will tell me about marrying off his daughter to him?
In truth, it is where the assets of the father of the bride are forbidden upon the groom, and it is where his daughter is a mature woman, and it is her own decision.
A brayta also says so: One who vowed off benefit from his friend, it is forbidden to marry off his daughter to him, but he may marry off to him his mature daughter, and as her own decision.

א"ר יעקב בר אידי המדיר את בנו לת"ת מותר למלאות לו חבית של מים ולהדליק לו את הנר
רבי יצחק אומר אף לצלות לו דג קטן
אמר רבי ירמיה א"ר יוחנן המודר הנאה מחבירו מותר להשקותו כוס של שלום
מאי הוא הכא תרגמו כוס של בית האבל במערבא אמרי כוס של בית המרחץ:
R' Yaakov bar Iddi said: If one imposed a vow upon his son {to do no service for him} for the sake of learning Torah {that his son should do}, it is permitted for him to fill for him a cask of water and to light for him the lamp.
Rabbi Yitzchak said: Also to roast for him a small fish.
Rabbi Yirmeya cited Rabbi Yochanan: One who vowed off benefit from his friend, he is permitted to give him to drink the cup of peace.
What is this? This is the translation: The cup of the house of mourning.
In the West {=Eretz Yisrael} the say: The cup of the bathhouse.

לא יזון את בהמתו.
תניא יהושע איש עוזא אומר זן את עבדו ושפחתו הכנענים ואינו זן בהמתו בין טהורה בין טמאה
מאי טעמא
עבדו ושפחתו למנחרותא עבידי בהמה לפיטומא בעלמא עבידי
"He may not feed his animal":
They learnt {in a brayta}: Yehoshua Ish Uzza says: He may feed his Canaanite manservant and maidservant, but may not feed his animal, whether of a kosher or non-kosher species.

What is the reason? His manservant and maidservant are for service {and therefore extra food over what their master gives them does not not increase them}. An animal is for fattening.

Mishna:
המודר הנאה מחברו ונכנס לבקרו עומד אבל לא יושב ומרפאהו רפואת נפש אבל לא רפואת ממון
ורוחץ עמו באמבטי גדולה אבל לא בקטנה
וישן עמו במטה
ר' יהודה אומר בימות החמה אבל לא בימות הגשמים מפני שהוא מהנהו
ומיסב ואוכל עמו על השלחן אבל לא מן התמחוי אבל אוכל עמו מן התמחוי החוזר
IF ONE IS FORBIDDEN TO BENEFIT FROM HIS NEIGHBOR, AND HE PAYS HIM A VISIT [IN SICKNESS], HE MUST STAND, BUT NOT SIT; HE MAY AFFORD HIM A CURE OF LIFE, BUT NOT A CURE OF MONEY.
{Nedarim 41b}
HE MAY BATHE TOGETHER WITH HIM IN A LARGE BATH, BUT NOT IN A SMALL ONE.
HE MAY SLEEP IN A BED WITH HIM.
RABBI YEHUDASAID: [ONLY] IN SUMMER, BUT NOT IN WINTER, BECAUSE HE [THEREBY] BENEFITS HIM.
HE MAY RECLINE ON A COUCH OR EAT AT THE SAME TABLE WITH HIM BUT NOT OUT OF THE SAME DISH; BUT HE MAY DINE WITH HIM OUT OF A BOWL WHICH RETURNS.

{Nedarim 39a}
Gemara:
ונכנס לבקרו
במאי עסקינן
אי בשנכסי מבקר אסורין על החולה אפילו יושב נמי
אי בשנכסי חולה אסורים על המבקר אפי' עומד נמי לא
אמר שמואל לעולם בשנכסי מבקר אסורין על החולה ובמקום שנוטלין שכר על הישיבה ואין נוטלין שכר על העמידה
ומאי פסקא
הא קמ"ל דאף במקום שנוטלין שכר על הישיבה בעי למשקל על העמידה לא בעי למשקל
"AND HE PAYS HIM A VISIT [IN SICKNESS]":
In what are we dealing? If where the assets of the visitor are forbidden upon the sick person, even if he sits {it should be permitted}! If where the assets of the sick person are forbidden upon the visitor, then even where he stands as well it should not {be permitted}!
Shmuel said: In truth, it is where the assets of the visitor are forbidden upon the sick person, and this is in a place that they take payment for sitting but do not take payment for standing.
And what ruling is this? This is informing us {in the Mishna} that even where they take payment, one may receive it only for sitting, but not for standing.

ואי בעית אימא כדרבי שמעון בן אליקים גזירה שמא ישהה בעמידה ה"נ גזרה שמא ישהה בישיבה
And if you want I will say like Rabbi Shimon ben Elyakim, as a decree lest he tarry a long time while standing; so too here, as a decree lest he tarry long while sitting.

עולא אמר לעולם בשנכסי חולה אסורין על המבקר ומחיותיה לא אדריה
אי הכי יושב נמי אפשר בעמידה
Ulla said: Really, it is where the assets of the sick person are forbidden upon the visitor, and he did not vow upon him where it would affect his health.
If so, he should even be able to sit?!
It is possible with standing.

תניא חלה הוא נכנס לבקרו חלה בנו שואלו בשוק
והיינו כדאמר עולא
ומיירי שנכסי חולה אסורין על המבקר חלה הוא נכנס לבקרו דמחיותיה לא אדריה חלה בנו אינו נכנס כלל
They learnt {in a brayta}: If he becomes ill, he may enter to visit him. If his son becomes ill, he can ask after him in the marketplace.
And this is as Ulla said.
And it is talking about where the assets of the sick person are forbidden upon the visitor. If he becomes ill, he may enter to visit him, for he did not impose the vow on him where it would affect his health. But if his son becomes sick, he does not enter at all.

No comments: