Monday, January 19, 2009

Rif Bava Kamma 7a {17a - 18a}

7a

{Bava Kamma 17a}
BEGIN PEREK TWO
Mishna:

כיצד הרגל מועדת לשבר בדרך הלוכה הבהמה מועדת להלך כדרכה ולשבר היתה מבעטת או שהיו צרורות נתזין מתחת רגליה ושברה את הכלים משלם חצי נזק:
WITH REFERENCE TO WHAT IS FOOT MU'AD? [IT IS MU'AD:] TO BREAK [THINGS] IN THE COURSE OF WALKING. ANY ANIMAL IS MU'AD TO WALK IN ITS USUAL WAY AND TO BREAK [THINGS]. BUT IF IT WAS KICKING OR PEBBLES WERE FLYING FROM UNDER ITS FEET AND UTENSILS WERE [IN CONSEQUENCE] BROKEN, [ONLY] HALF-DAMAGES WILL BE PAID.

דרסה על הכלי ושברתו ונפל על כלי אחר ושברו על הראשון משלם נזק שלם ועל האחרון משלם חצי נזק:
IF IT TROD UPON A UTENSIL AND BROKE IT, AND A FRAGMENT [OF IT] FELL UPON ANOTHER UTENSIL WHICH WAS ALSO BROKEN, FOR THE FIRST UTENSIL FULL DAMAGES MUST BE PAID, BUT FOR THE SECOND, [ONLY] HALF-DAMAGES WILL BE PAID.

{Bava Kamma 17b}
Gemara:
ת"ר הבהמה מועדת להלך כדרכה ולשבר כיצד בהמה שנכנסה לחצר הניזק והזיקה בגופה דרך הלוכה בשערה דרך הלוכה בשליף שעליה באוכף שעליה בפרומביא שבפיה בזוג שבצוארה וחמור במשאו משלמין נ"ש:
The Sages learnt {in a brayta}: An animal is Mu'ad to walk in its usual way and to break things. How so? An animal which enters the courtyard of the damagee and damages with its body in the course of walking, with its hair in the course of walking, with the saddle upon it, with the load upon it, with the bit in its mouth, with the bell on its neck, and a donkey with its load, they pay full damages.

Mishna:
התרנגולין מועדין להלך כדרכן ולשבר היה דליל קשור ברגלו או שהיה מהדס ושבר את הכלים משלם חצי נזק:
POULTRY ARE MU'AD TO WALK IN THEIR USUAL WAY AND TO BREAK [THINGS]. IF A STRING BECAME ATTACHED TO THEIR FEET, OR WHERE THEY HOP ABOUT AND BREAK UTENSILS, ONE PAYS [ONLY] HALF-DAMAGES.

{Bava Kamma 17b}
Gemara:
ת"ר תרנגולין שהיו מפריחין ממקום למקום ושברו כלים בכנפיהן משלמין נזק שלם ברוח שבכנפיהן משלמין חצי נזק:
The Sages learnt {in a brayta}: Poultry flying from one place to another and breaking utensils with their wings, they pay full damages; by the vibration that resulted from their wings, they pay half-damages.

תניא אידך תרנגולין שהיו מהדסין על גבי עיסה או על גבי פירות וטינפו או ניקרו משלמין נזק שלם העלו עפר או צרורות משלמין חצי נזק:
Another brayta: Poultry hopping upon dough or upon fruits which they either made dirty or picked at, they pay full damages; if they raised up dust or pebbles, they pay half damages.

אמר רבא כל שבזב טמא בניזקין משלם נזק שלם וכל שבזב טהור בניזקין משלם חצי נזק
ורבא צרורות אתא לאשמועינן לא עגלה מושכת (בקרון) קמ"ל:
Rava said: Anything which for a zav would be impure {namely physical touching}, in damages he pays full damages; and anything which for a zav would be pure {namely throwing}, in damages he pays half-damages.
And is Rava coming to tell us about pebbles? No, but rather a calf dragging (* a wagon *). Therefore it informs us.

תניא כותיה דרבא הרגל מועדת לשבר בדרך הלוכה
כיצד בהמה שנכנסה לחצר הניזק והזיקה בגופה דרך הלוכה בשערה דרך הלוכה באוכף שעליה בפרומביא שבפיה בשליף שעליה בזוג שבצוארה וחמור במשאו ועגלה מושכת בקרון משלמין נזק שלם:
There is a brayta in accordance with Rava: Foot {of an animal} is Mu'ad to break things in the course of walking. How so? An animal which enters the courtyard of the damagee and damages with its body in the course of walking; with its hair in the course of walking; with its saddle which is upon it, with the bit in its mouth, with the burden upon it, with the bell on its neck, or a donkey with its burden or a calf dragging a wagon, they pay full damages.

תרנגולין שהיו מחטטין בחבל דלי ונפסק החבל ונשבר הדלי משלמין נזק שלם
והוא דקא אזיל מיניה ומיניה:
Poultry picking at a cord attached to a pail so that the cord was snapped asunder and the bucket broken, they pay full damages.
And this is where it continuously goes from it. {the poultry -- that is, that it is not rolling as a result of an initial push, but it was continuously pushing it, such that it broke as a result of actual touch.}

No comments: