Tuesday, June 19, 2007

Rif Yevamot 16b {Yevamot 47b continues; 48a - 49b}; conversion requirements, definition of bastard

16b

{Yevamot 47b continues}

ושני תלמידי חכמים עומדין לו על גביו
והאמר רבי חייא בר אבא א"ר יוחנן גר צריך שלשה האמר ליה ר"י לתנא תני שלשה
"and two Torah scholars stand over him" -- but Rabbi Chiyya bar Abba cited Rabbi Yochanan: A convert requires three! Rabbi Yochanan surely said to this tanna {reciter of tannaitic statements}, teach three.

טבל ועלה הרי הוא כישראל לכל דבריו
למאי הלכתא אמר רבי יוסי בר חנינא דאי הדר ביה כישראל מומר הוי ואי קדיש בת ישראל קידושיו קידושין
"Once he emerged from immersion, he is like an Israelite in all his matters" -- to what halachic end is this statement made? Rabbi Yossi bar Chanina said: That if he retracts, he is like an apostate Israelite, and if he {then} betroths an Israelite woman, his betrothal is a valid betrothal.

אחד גר ואחד עבד משוחרר
אסקה רב פפא לענין טבילה אבל לקבל אינו צריך דכבר קבל עליה מעיקרא דתניא אחד גר ואחד לקוח מן העובד כוכבים צריך לקבל הא לקוח מישראל אינו צריך לקבל:
"both a convert and a freed slave" -- Rav Pappa applied this statement to the matter of immersion, but to acceptance {of the cmomandments}, he {the freed slave} does not need, for he accepted them upon himself initially. For they learnt {in a brayta}: Both a convert and one acquired {as a servant} from an idolater {gentile} requires to accept {the yoke of the commanments} -- implying that one acquired from an Israelite need not accept.

{Yevamot 48a}

ת"ר וגלחה את ראשה ועשתה את צפרניה רבי אליעזר אומר תקוץ ר' עקיבא אומר תגדל וראיה לדרבי אליעזר ומפיבושת בן שאול ירד לקראת המלך לא עשה רגליו ולא עשה שפמו הא עשייה העברה היא:
The Sages learnt {in a brayta}: {Devarim 21:12}:
יא וְרָאִיתָ, בַּשִּׁבְיָה, אֵשֶׁת, יְפַת-תֹּאַר; וְחָשַׁקְתָּ בָהּ, וְלָקַחְתָּ לְךָ לְאִשָּׁה. 11 and seest among the captives a woman of goodly form, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;
יב וַהֲבֵאתָהּ, אֶל-תּוֹךְ בֵּיתֶךָ; וְגִלְּחָה, אֶת-רֹאשָׁהּ, וְעָשְׂתָה, אֶת-צִפָּרְנֶיהָ. 12 then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
{translating veAseta --}
Rabbi Eliezer says: They {the nails} are trimmed.
Rabbi Akiva says: They are grown long.

And a proof to Rabbi Eliezer: {II Shmuel 19:25}:
כה וּמְפִבֹשֶׁת, בֶּן-שָׁאוּל, יָרַד, לִקְרַאת הַמֶּלֶךְ; וְלֹא-עָשָׂה רַגְלָיו וְלֹא-עָשָׂה שְׂפָמוֹ, וְאֶת-בְּגָדָיו לֹא כִבֵּס, לְמִן-הַיּוֹם לֶכֶת הַמֶּלֶךְ, עַד-הַיּוֹם אֲשֶׁר-בָּא בְשָׁלוֹם. 25 And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.
Thus, asiya is trimming.

ת"ר ובכתה את אביה ואת אמה ירח ימים
במה דברים אמורים שלא קבלה עליה אבל קבלה עליה מטבילה ומותר בה מיד:
The Sages learnt {in a brayta}: {Devarim 21:13}:
יג וְהֵסִירָה אֶת-שִׂמְלַת שִׁבְיָהּ מֵעָלֶיהָ, וְיָשְׁבָה בְּבֵיתֶךָ, וּבָכְתָה אֶת-אָבִיהָ וְאֶת-אִמָּהּ, יֶרַח יָמִים; וְאַחַר כֵּן תָּבוֹא אֵלֶיהָ, וּבְעַלְתָּהּ, וְהָיְתָה לְךָ, לְאִשָּׁה. 13 and she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thy house, and bewail her father and her mother a full month; and after that thou mayest go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
Where are these words said? Where she did not accept upon herself {the commandments}, but if she accepts upon herself, she immerses and he is permitted to her immediately.

גרסינן בפרק בתולה נישאת
אמר רב הונא גר קטן מטבילין אותו על דעת בית דין דזכות הוא לו וזכין לאדם שלא בפניו ואין חבין לו אלא בפניו והא דקיימא לן דעובד כוכבים בהפקרא ניחא ליה הנ"מ גדול דטעים טעמא דאיסורא אבל קטן זכות הוא לו:
We learn in perek betula Niseit: Rav Huna said: A convert who is a minor, they immerse him with the intent of Bet din, for it is a benefit to him, and we acquire benefit to a person not in his presence but do not acquire negative things for him except in his presence. And this that we establish for ourselves that is better {easier} for an idolater {gentile} to stay unconstrained, these words are regarding an adult, who has tasted the taste of prohibited things, but a minor, it is a benefit to him.

{Yevamot 48b}
ת"ר מקיימין עבדים שאין מולין דברי רבי ישמעאל
רבי עקיבא אומר אין מקיימין
אמר לו רבי ישמעאל הרי הוא אומר וינפש בן אמתך והגר
אמר לו ר' עקיבא בלוקח עבד בין השמשות ולא הספיק למולו הכתוב מדבר וכו'
The Sages learnt {in a brayta}: We may keep servants who have not been circumcised. These are the words of Rabbi Yishmael. Rabbi Akiva says: We may not keep.
Rabbi Yishmael said to him: {Shemot 23:12}
יב שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲשֶׂה מַעֲשֶׂיךָ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת--לְמַעַן יָנוּחַ, שׁוֹרְךָ וַחֲמֹרֶךָ, וְיִנָּפֵשׁ בֶּן-אֲמָתְךָ, וְהַגֵּר. 12 Six days thou shalt do thy work, but on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
{and this deals with an uncircumcised slave}
Rabbi Akiva said to him: By one who acquired a slave during twilight, and thus did not have opportunity to circumcise, is the verse discussing, etc.

אמר רבי יהושע בן לוי הלוקח עבד מן העובד כוכבים ולא רצה למול מגלגל עמו שנים עשר חדש וחוזר ומוכרו לעובד כוכבים
אמרוה רבנן קמיה דרב פפא כמאן דלא כרבי עקיבא דאי כר"ע האמר אין מקיימין
א"ל רב פפא אפילו תימא רבי עקיבא עד כאן לא קאמר ר"ע התם אלא היכא דלא פסקה למילתיה אבל היכא דפסקה פסקה
Rabbi Yehoshua ben Levi said: If a man bought a slave from an idolater and he {the slave} does not wish to be circumcised, he may stay with him for 12 months, after which he must return and sell him to an idolater.
The Rabbis said before Rav Pappa: In accordance with whom? This is not like Rabbi Akiva who said that they may not retain him!
Rav Pappa said to them: You may even say this is in accordance with Rabbi Akiva. Rabbi Akiva only said this there where he never originally agreed {i.e. the slave never agreed to be circumcised} but where he initially agreed, he had agreed {and now, even though he retracted, he may retain him}.

שלח רבין משמיה דר' אליעאי כל רבותי אמרו לי משמו אי זה הוא עבד ערל שמותר לקיימו זה שלקחו רבו על מנת שלא למולו
אמרוה רבנן קמיה דרב פפא כמאן דלא כר"ע דאי ר"ע הא אמר אין מקיימין
אמר להו רב פפא אפילו תימא ר"ע ה"מ היכא דלא אתני בהדיה אבל היכא דאתני בהדיה אתני
והאי דלא שני ליה ר"ע לרבי ישמעאל הכי חד מתרי ותלתא טעמי נקט
Rabin sent {from Israel} in the name of Rabbi Illai: all my teachers said to me in his name, who is the uncircumcised slave who it is permitted to retain? This is the one whom his master took under the stipulation not to circumcise him.
The Rabbis said before Rav Pappa: In accordance with whom? This is not in accordance with Rabbi Akiva, for Rabbi Akiva said that we may not retain!
Rab Pappa said to them: Even say that this is Rabbi Akiva. These words {that they may not retain} are where he made no prior stipulation with him, but if he stipulated with him, the stipulation stand.
And this that Rabbi Akiva did not state this to Rabbi Yishmael, one of two or three reasons {solutions} he took.

{Yevamot 49a}
Mishna:
אי זה הוא ממזר כל שאר בשר שהוא בלא יבא דברי ר"ע
שמעון התימני אומר כל שחייבין עליו כרת בידי שמים

והלכה כדבריו

ר' יהושע אומר כל שחייבין עליו מיתת בית דין
אמר ר' שמעון בן עזאי מצאתי מגילת יוחסין בירושלים וכתוב בה איש פלוני ממזר מאשת איש לקיים דברי ר' יהושע
Who is the bastard? {the offspring of intercourse with} any relative who is under the prohibition forbidding intercourse {even incurring lashes}. These are the words of Rabbi Akiva.

Shimon haTemani says: All that they are liable to cutting off {karet} from the hands of Heaven.

{Rif:} And the halacha is like his words.

Rabbi Yehoshua says: All that they are liable for it the death penalty imposed by Bet Din.
Rabbi Shimon ben Azzai said: I found a genealogical scroll in Yerushalayim, and it was written therein, "a certain man Ploni is a bastard from a married woman," to establish the words of Rabbi Yehoshua.

Gemara:
טעמיה דר' יהושע חזינן ביה לרבואתא תרי פירושי
וחד מיניה דכתב בעל הלכות גדולות ועייננא בהו וליכא בחד מינייהו מששא דלא איתברר להו מה הוא מלא יקח ועד לא יגלה ושינו לישנא דגמרא ושונים מלא יקח ולא יגלה ושבקוה לועד ולהכי חזינן לפרושיה ולברוריה שפיר
והכין פירושיה ורבי יהושע כלומר ור' יהושע דפליג על רבי עקיבא ועל שמעון התימני מאי עביד להני טעמי דידהו ומהדרינן אמר לך רבי יהושע אי סלקא דעתך כדקאמרינן לשמעון התימני ליכתוב רחמנא לא יקח איש את אשת אביו ולא בעי ולא יגלה כנף אביו ואנא אמינא הואיל וערות אשת אב כתיבא בפרשת עריות למאי הלכתא שנה בה הכתוב הכא אלא לחדש בה דבר כדאמרינן כל פרשה שנאמרה ונשנית לא נשנית אלא בשביל דבר שנתחדש בה למיסמכה ללא יבא ממזר לומר לך דמעריות [דכריתות] הוי ממזר דהויא לה אשת אב דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד לא ללמד על עצמו יצא אלא ללמד על הכלל כולו יצא
The reason of Rabbi Yehoshua, we have seen in it from the {post-Talmudic} Rabbis two explanations. And one of them is what the Baal Halachot Gedolot {Behag} writes, and there is not in one of them substance, for it is not explained for them what us intended by "from 'you shall not take' and until 'you shall not uncover,'" and they instead learn the language of the gemara as "'you shall not take' and 'you shall not uncover,'" and they omit "and until." And therefore we have seen fit to explain it and elucidate it well.
And here is its explanation: And Rabbi Yehoshua -- that is to say, Rabbi Yehoshua who argues on Rabbi Akiva and on Shimon haTemani -- what does he do with their reasons?
And we rejoin: Rabbi Yehoshua would tell you: If it arises from your thought like this that we said for Shimon haTemani, let the All-Merciful have written {Devarim 23:1}
א לֹא-יִקַּח אִישׁ, אֶת-אֵשֶׁת אָבִיו; וְלֹא יְגַלֶּה, כְּנַף אָבִיו. {ס} 1 A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt. {S}

and not have needed וְלֹא יְגַלֶּה, כְּנַף אָבִיו - " and shall not uncover his father's skirt." And I will tell you that since the erva {forbidden relation} of his father's wife is written in the parsha of forbidden relations {arayot}, for what halachic cause did the text repeat it here? Only to add a novel point to it, as we have said: Any parsha which is stated and repeated is only repeated for the sake of a novel aspect to it -- in this case, to juxtapose it to {two pesukim forward}
ג לֹא-יָבֹא מַמְזֵר, בִּקְהַל ה: גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי, לֹא-יָבֹא לוֹ בִּקְהַל ה. {ס} 3 A bastard shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of the LORD. {S}
to inform you that from forbidden relations {arayot} [carrying a penalty of karet] is a bastard, for his father's wife was something within the general category and went out of the general category {and specified this specific case} to teach, it does not go out to teach about itself, but rather to teach about the entire general category.

No comments: