Tuesday, June 12, 2007

Rif Yevamot 13b {Yevamot 41a; 40a; 41a}

13b

Gemara:

איבעיא להו גזרו שניות בחלוצה או לא בערוה דאורייתא גזרו בה רבנן בחלוצה דרבנן לא גזרו או דלמא לא שנא ומסקנא דגזרו שניות בחלוצה:
It was a question to them: Did they decree {Rabbinic} secondary relatives {to be forbidden} when he performed chalitza, or not? By ervah {the primary Biblically forbidden relatives}, since it is Biblical, the Sages decreed it {the prohibition of secondary relatives}, but by by a woman upon whom chalitza was performed, where it is {even primary relatives are} only Rabbinically forbidden, they did not decree, or perhaps there is no difference?
And the conclusion is that they did decree secondary relatives for a woman who underwent chalitza.

{Yevamot 41a}
מותר אדם בקרובת צרת חלוצתו ואסור בצרת קרובת חלוצתו
מ"ש רישא ומ"ש סיפא הך דאזלא בהדה לבי דינא גזרו בה רבנן והאי דלא אזלא בהדה לבי דינא לא גזרו בה רבנן
פירוש כיון דאזלא אחתה בהדה לבי דינא בעידן חליצה אתו לאיחלופי בהדדי ולא ידעי הי מינייהו דחלצה ואי שרית ליה לצרת אחותה סברי צרת חלוצה היא ואתו למישרי צרת חלוצה דעלמא הלכך גזרו רבנן למיסר צרת קרובת חלוצתו דלא ליתו למיטעי בצרת חלוצתו אבל צרת חלוצתו דלא אזלא בהדי חלוצתו לבי דינא לא גזרו רבנן באחותה דכיון דלא אזלא צרתה בהדה לבי דינא לא אתו למטעי:
"A man is permitted to the relative of the rival of the woman upon whom he performed chalitza, and he is forbidden to the rival of the relative of the woman upon whom he performed chalitza":
How does the first case differ from the latter case? This one {the sister} who accompanies her {the chalutza} to court, the Sages decreed upon her, and this one who does not accompany her to court, the Sages did not decree upon her.

To explain: Since her sister accompanies her to court at the time of the chalitza, we might come to accidentally confuse them with one another, and not know which one of them underwent chalitza, and if you permit to him the rival of her sister, they will think that she was actually the rival of the one who underwent chalitza, and will come to permit, in general, the rival of the one who underwent chalitza. Therefore the Sages decreed that he may not marry the rival of the relative of the one who underwent chalitza, so that they will not come to err {mix up} with regard to the rival of the one who underwent chalitza. However, the rival of the one who underwent chalitza, who does not go with her {the chalutza} to court, the Sages did not decree regarding her sister, for since the rival does not come with her to court, they will not come to err.

{Yevamot 40b}
אמר רב טבי בר קיסנא אמר שמואל הבא על צרת חלוצתו הולד ממזר
מ"ט באיסורא קיימא
Rav Tavi bar Kisna cited Shmuel: If one had relations with the rival of the woman upon whom he performed chalitza, the child is a bastard.
What is the reason? She remains in a prohibited state.

ולית' להא דשמואל דגרסינן בפירקא קמא איתמר החולץ ליבמתו וחזר וקדשה
אמר ריש לקיש הוא אינו חייב על חלוצה כרת והאחים חייבין על חלוצה כרת ובין הוא ובין אחין חייבין על צרה כרת ורבי יוחנן אמר בין הוא ובין אחין אין חייבין על חלוצה כרת ולא על צרה כרת
ואמרינן מאי טעמא דריש לקיש אמר קרא אשר לא יבנה כיון שלא בנה שוב לא יבנה איהו הוא דקאי בלא יבנה הא אחין באיסור אשת אח כדקיימי קיימי ועלה דידה הוא דקאי בלא יבנה הא צרה כדקיימא קיימא
ור' יוחנן מי איכא מידי דמעיקרא אי בעי האי חליץ ואי בעי האי חליץ ואי בעי להאי מיבם ואי בעי להאי מיבם והשתא קאי עלה בכרת אלא הוא שליחותא דאחים קעביד איהי נמי שליחותא דצרה קעבדה ואמרינן תו איתמר הבא על יבמתו וחזר ובא הוא או אחד מן האחין על צרתה פליגי בה רב אחא ורבינא חד אמר בעשה וחד אמר בכרת מ"ד בעשה כרבי יוחנן ומאן דאמר בכרת כריש לקיש
וקי"ל דכל היכא דפליגי רבי יוחנן וריש לקיש הלכה כרבי יוחנן בר מהני תלתא דמנינן וכל היכא דפליגי רב אחא ורבינא הלכה כדברי המיקל וכל שכן הכא דקאי רבי יוחנן כוותיה הלכך ליתא לדשמואל דאמר הולד ממזר:

And we do not hold like this statement of Shmuel. For we learn in the first perek {10b}:
It was stated {by Amoraim}: If one performs chalitza on his yevama and then returns and betroths her:
Resh Lakish said: He is not liable for the woman upon whom he performed chalitza {chalutza} the penalty of karet, but the brothers are liable for the chalutza the penalty of karet. And both he and his brothers are liable for the rival karet.
And Rabbi Yochanan said: Both he and his brothers are not liable upon a chalutza the penalty karet, nor on her rival karet.
And we say, what is the reason of Resh Lakish? The verse states {Devarim 25:9}:
ט וְנִגְּשָׁה יְבִמְתּוֹ אֵלָיו, לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים, וְחָלְצָה נַעֲלוֹ מֵעַל רַגְלוֹ, וְיָרְקָה בְּפָנָיו; וְעָנְתָה, וְאָמְרָה, כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ, אֲשֶׁר לֹא-יִבְנֶה אֶת-בֵּית אָחִיו. 9 then shall his brother's wife draw nigh unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say: 'So shall it be done unto the man that doth not build up his brother's house.'

once he did not build, he shall not build in the future -- it is he upon whom the verse states לֹא-יִבְנֶה, but the brothers stand in the prohibition of not marrying a brother's wife, such that as they were before, so they stand. And upon her is what the verse stated לֹא-יִבְנֶה, but the rival stands as she was before.
And Rabbi Yochanan {'s position}: Is there something for which, initially, if this one wanted, he could have performed chalitza, and if this one wanted, he could have performed chalitza, and if this one wanted, he could have performed yibbum, and if this one wanted, he could have performed yibbum, and now, his status vis a vis her is one of karet?! Rather, he {the one who performed chalitza} is made into the agent of the brothers, and she too is made into the agent of the rival.
And we say further: It was stated {by Amoraim}: If one has intercourse with his yevama {thus performing yibbum}, and then he or one of the brothers returns and has intercourse with the rival, it is a dispute between Rav Acha and Ravina. One said it is a positive commandment {an issur aseh, prohibition based on a positive statement} and one said it carries karet. The one who said it is a positive commandment is like Rabbi Yochanan, and the one who said it carries a penalty of karet is like Resh Lakish.
And we have established that wherever Rabbi Yochanan and Resh Lakish argue, the halacha is like Rabbi Yochanan except for these three, which they list; and wherever Rav Acha and Ravina argue, the halacha is like the words of the more lenient one. And certainly here where Rabbi Yochanan is in accordance with him {the more lenient one}. Therefore we do not rule like Shmuel who said that the child is a bastard.

Mishna:
החולץ ליבמתו ונשא אחיו את אחותה ומת חולצת ולא מתיבמת
וכן המגרש את אשתו ונשא אחיו את אחותה ומת הרי זו פטורה מן החליצה ומן היבום
If someone performed chalitza on his yevama and his brother then married her sister and then {this brother} dies, she undergoes chalitza and not yibbum.
And so too one who divorces his wife and his brother marries her sister and then {the brother} dies, she {the widow} is exempt from chalitza and from yibbum.

Gemara:
וכן ס"ד אימא אבל
המגרש את אשתו וכו'
אמר רבי שמעון בן לקיש כאן שנה רבי אחות גרושה אסורה מדברי תורה אחות חלוצה אסורה מדברי סופרים
"And also," do you really think?! {Why, the halacha is distinct from the previous!} Say instead "however."

"If one divorces his wife...":
Rabbi Shimon ben Lakish said: Here, Rabbi taught that the sister of a divorcee is forbidden by Biblical law while the sister of a chalutza {one who underwent chalitza} is forbidden Rabbinically.

{Yevamot 41a}
Mishna:
שומרת יבם שקידש אחיו אחותה משום ר' יהודה בן בתירא אמרו אומרים לו המתן עד שיעשה אחיך הגדול מעשה חלצו אחים או כנסו יכנוס את אשתו מתה היבמה יכנוס את אשתו מת היבם מוציא את אשתו בגט ואשת אחיו בחליצה:
A woman waiting for her brother-in-law {to perform yibbum or chalitza on her}, and his brother betrothed her sister -- in the name of Rabbi Yehuda ben Beteira they said: They say to him {this brother who betrothed}, "wait until your older brother does the act {of yibbum or chalitza}." If the brothers performed chalitza or married her {via yibbum}, he {this brother who betrothed} may marry {nisuin} his wife. If the yevama died, he may marry his wife. If the yavam {his brother who was to perform the yibbum or chalitza} died, he sends out his wife via a bill of divorce and his brother's wife viachalitza {since she is forbidden to him as the sister of his divorced wife}.

Gemara:
אמר שמואל הלכה כרבי יהודה בן בתירה
Shmuel said: The halacha is like Rabbi Yehuda ben Beteira.

איבעיא להו מתה אשתו מהו ביבמתו
רב ורבי חנינא אמרי מתה אשתו מותר ביבמתו
שמואל ורב אסי דאמרי תרוייהו מתה אשתו אסור ביבמתו
אמר רבא מאי טעמא דרב משום דהויא יבמה שהותרה ונאסרה וחזרה והותרה תחזור להיתירה הראשון
והלכתא כוותיה דרב חדא דרב ושמואל הלכה כרב באיסורין
It was a question to them: If his wife died, what is the law with respect to his yevama {may he perform yibbum}?
Rav and Rabbi Chanina say that if his wife died, he is permitted to his yevama.
Shmuel and Rav Assi both say that if his wife died, he is forbidden to his yevama.
Rav said: What is the reason of Rav? Because she is a yavama who was permitted, then forbidden, then returned to being permitted, in which case she returns to initial state of being permitted.
And the halacha is in accordance with Rav, firstly because in case of dispute between Rav and Shmuel, the halacha is like Rav by prohibitions.

ועוד דר' יוחנן קאי כוותיה
דא"ר הונא אמר רב שתי אחיות יבמות שנפלו לפני יבם אחד חלץ לראשונה הותרה לשניה הותרה מתה הראשונה מותר בשניה ואין צריך לומר מתה שניה שמותר בראשונה משום דהויא לה יבמה שהותרה ונאסרה וחזרה והותרה תחזור להיתירה הראשון ור' יוחנן אמר מתה שניה מותר בראשונה משום דהויא לה יבמה שהותרה ונאסרה וחזרה והותרה תחזור להיתירה הראשון אבל מתה ראשונה אינו מותר בשניה שכל יבמה שאין אני קורא בה בשעת נפילה יבמה יבא עליה הרי היא כאשת אח שיש לה בנים ואסורה
וקיימי רב ור' יוחנן תרוייהו בחדא טעמא לענין יבמה שהותרה ונאסרה וחזרה והותרה תחזור להיתירה
הראשון והלכתא כוותייהו:
And furthermore, because Rabbi Yochanan holds like him. For Rav Huna cited Rav: If there were two sisters who were yavamot {sisters-in-law} who fell before a single yavam -- if he performed chalitza on the first {yevama, whose husband died first}, she is permitted {to marry a stranger}; if {he performed chalitza} on second, she is permitted {to marry a stranger}; if the first one {yevama} died {before he performed yibbum or chalitza on anyone}, he is permitted to the second, and it need not be said that if the second one died, he is permitted to the first one -- for she {the first yevama} is a yevama who was initially permitted {at the time of her husband's death} and was forbidden {when her sister's husband died} and returned to be permitted, such that she returns to her initial permitted state.
And Rabbi Yochanan said: If the second one died, he is permitted to the first, because she {the first yevama} is a yevama who was initially permitted, became forbidden, and returned to be permitted, such that she returns to her initial permitted state. However, if the first one died, he is not permitted to the second one, for any yevama about whom I cannot apply to her, at the time of falling before the yavam, the verse {Shemot 25:5}:
ה כִּי-יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּו, וּמֵת אַחַד מֵהֶם וּבֵן אֵין-לוֹ--לֹא-תִהְיֶה אֵשֶׁת-הַמֵּת הַחוּצָה, לְאִישׁ זָר: יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ, וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה וְיִבְּמָהּ. 5 If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not be married abroad unto one not of his kin; her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of a husband's brother unto her.
is like a brother's wife who has children, and is forbidden.
And Rav and Rabbi Yochanan both stand within a single reason in terms of a yevama who was permitted, became forbidden, and returned and was forbidden again, that she returns to her initial permitted state. And the halacha is like them.

No comments: