Monday, September 01, 2008

Rif Gittin 26a {52a - b}

26a

{Gittin 52a}

ההוא דהוה בשבבותיה דר' יהושע בן לוי דהוה מזבין ארעא וזבין תורי ולא א"ל ולא מידי
דתניא אמר רבי יוסי מימי לא קראתי לאשתי אשתי ולשורי שורי אלא לאשתי ביתי ולשורי שדי.

There was a certain person {our gemara makes it explicit that he was a guardian} who was in the neighborhood of Rabbi Yehoshua ben Levi, who sold land and bought cattle {with the proceeds}, and he {=Rabbi Yehoshua ben Levi} did not say anything to him {in objection}.
For they learnt {in a brayta}: Rabbi Yossi said: All my days, I have never called my wife "my wife" or my ox "my ox," but rather {called} my wife "my house" and my ox "my field."

הנהו יתמי דהוו סמיכי גבי ההיא סבתא הויא להו תורתא שקלה זבינתה ניהלייהו
אתו קרובים לקמיה דרב נחמן אמרו ליה מאי עבידתא דמזבנה
אמר להו יתומים שסמכו אצל בעה"ב תנן
והא אייקר
ברשותיה דלוקח אייקר
והא לא נקיטי יתמי דמי
אמר להו א"כ היינו דרב נהילאי
דא"ר נהילאי בר אידי אמר שמואל נכסי יתומים הרי הן כהקדש ולא מיקנו אלא בכספא.
There were certain orphans who boarded with an old woman. They had a cow. She took it from them and sold it. The relatives came before Rav Nachman. They said to him, "what business dod she have to sell it?" He said to them, "we learn in the Mishna, 'orphans who board with a homeowner.'" {They replied,} "But it has increased in value {since she sold it}." {He replied, } "It increased in value in the domain of the purchaser." {They replied, } "But the orphans have not yet received the money."
He said them: If so, this is the rule of Rav Nehilai {our gemara: Rav Chanilai bar Iddi who cited Shmuel, and so on for the other instances}.
For Rav Nehilai bar Iddi cited Shmuel: The assets of orphans are like consecrated items, and so they are only acquired with {payment of} money.

משוך פירי מיתמי איקור היינו דרב נהילאי בר אידי זול לא יהא כח הדיוט חמור מכח הקדש.
אימשיכי להו פירי ליתמי איקור לא יהא כח הדיוט חמור מכח הקדש זול סבור מינה היינו דרב נהילאי בר אידי
אמר להו רב שישא בריה דרב אידי הא רעה לדידהו היא דזמנין דמצטרכי לפירי וליכא דיהיב להו עד דיהיב זוזי:
If they pulled {=the purchasers did meshicha} on the fruits of the orphans, and then it increased in value, this is where we would apply the ruling of Rav Nehilai bar Iddi. If they decreased in value, {we would not, for} the power of a layman is not greater than the power of the Sanctuary. {And the purchasers cannot back down, for they would not be able to do so if they were dealing with a layman.}
Rav Shisha son of Rav Iddi said to them {the students who thought this}: This would be detrimental to them, since they may one day require produce and no one will sell to them unless they pay money down.

יהבי יתמי זוזי אפירי זול לא יהא כח הדיוט חמור מכח הקדש
איקור סבור מינה היינו דרב נהילאי בר אידי
אמר להו רב שישא בריה דרב אידי הא רעה היא ליתמי דזמנין דאמרי להו נשרפו חיטכם בעלייה.

If the orphans give money for produce [without taking delivery] and [the price] subsequently falls, then we say that a layman should not be more privileged than the Sanctuary. If it rises, they {=the students} thought that this is {where one would apply} the rule of Rav Nehilai bar Iddi.
Rav Shisha son of Rav Iddi said to them: This might be detrimental to them,
{Gittin 52b}
since the sellers would be able to say to them, Your wheat has been burnt in the storehouse.

יהבו זוזי ליתמי אפירי איקור לא יהא כח הדיוט חמור מכח הקדש זול סבור מינה היינו דרב נהילאי בר אידי
אמר להו רב [שישא] בריה דרב אידי הא רעה הוא לדידהו דזימנין דמצטרכין לזוזי וליכא מאן דיהיב להו:
If {purchasers} have given money to orphans for produce and {the price} rises {before delivery has been made}, then we say that the layman should not be more privileged than the Sanctuary. If {the price} falls, then they {=the students} thought that here the rule of Rav Nehilai bar Iddi would apply. Rav [Shisha] the son of R. Idi said to them, This might be detrimental to them, for they might sometimes want money, and no one would give them {before they delivered the produce}.

אמר רב אשי אני וארי שבחבורה ומנו רב כהנא חתמינן בשטרי דאימיה דזעירי יתמי דזבין ארעא לכרגא ולמזוני בלא אכרזתא דאמרי נהרדעי לכרגא ולמזוני ולקבורה מזבנינן בלא אכרזתא.
Rav Ashi said: I, and the lion in the group -- and who is this? Rav Kahana {our gemara just names Rav Kahana without the appelation} -- signed {as witnesses} to a deed {of sale} for the mother of Zeiri the orphan, that she was selling land in order to pay the land tax and for food {/ mezonei -- our gemara only has: for land tax} without giving public notice. For the Nehardeans said that to raise money for the poll tax, for food and for burial, land may be sold without public notice.

עמרם צבעא אפוטרופא דיתמי הוה אתו קרובים לקמיה דרב נחמן אמרי ליה קא לביש ומיכסי מדיתמי
אמר להו כי היכי דלישתמעון מיליה
הא קא אכיל ושתי ולא אמיד
אימור מציאה אשכח
והא קא מפסיד
אמר להו אייתי לי סהדי דמפסיד ומסלקינן ליה
דאמר רב הונא חברין משמיה דרב האי אפוטרופוס דאפסיד מסלקינן ליה
Amram the dyer was the guardian of some orphans. The relatives came before Rav Nachman. They said to him: He clothes and covers himself from the {assets of the} orphans. He {=Rav Nachman} said to them: This is in order that his words be heard.
"But he eats and drinks {of their money}, for he is not wealthy."
"Say that he found a {valuable} find."
"But he is spoiling {their property, e.g. by cutting down trees."
He {=Rav Nachman} said to them: Bring me witnesses that he is spoiling it, and I will remove him.
For Rav Huna our colleague said in the name of Rav: A guardian who spoils, we remove him.

No comments: